Plover tradutor Francês
41 parallel translation
В Плавере, штат Висконсин.
Plover, Wisconsin.
И еще говорят, что в Пловере ничего не происходит.
Et on dit qu'il ne se passe rien à Plover.
"Да возрадуется Иаиэль с Ржанкой"
Laissez Jael vous réjouir avec Plover.
— Xyzzy. — Plover.
- "Xyzzy." - "Plover."
Такие ребята нужны мне в команде... они могут взломать код, найти лазейку, понять, что такое Plover, Xyzzy и Fee Fie Foe Foo, чтобы выиграть.
Voilà les gars dont j'ai besoin dans mon équipe... Ceux qui percent le code, qui trouvent des portes de sortie, qui trouvent "Plover" et Xyzzy " et" Fee Fie Foe Foo " pour faire le boulot.
Кристофер Пловер был разбит.
Christopher Plover fut dévasté.
Это было одно из череды болезненных событий, преследовавших Кристофера Пловера.
Ce fut l'un des événements douloureux qui hantèrent Christopher Plover.
Что Пловер пишет в книге?
Qu'a dit Plover dans le livre?
В то лето, когда мама умерла и они зависали в доме Пловера и ели оладьи.
C'était l'été où la mère est morte, et ils trainaient au manoir de Plover, à manger des gâteaux.
Он разнёс весь дом Пловера.
Il retourne la maison de Plover.
Это имение принадлежало семье Пловера пять поколений.
Ce domaine est dans la famille Plover depuis cinq générations.
Кристофер Пловер, тогда уже плодовитый и уважаемый автор, искал вдохновение для своей новой книги, в которой Джейн, Мартин и Руперт Чэтвины идут в следующую дверь.
Christopher Plover, déjà auteur prolifique et respecté, recherchait l'inspiration pour ce nouveau livre quand Jane Martin et Rupert Chatwin ont emménagé à coté.
А предыдущую работу Пловера не приняли.
Les précédents travaux de Plover n'ont eu que des rejets.
Вот фотографии семьи Пловер.
Maintenant on peut avoir des photos de la famille Plover.
Сестра Пловера, Пруденс, заботилась о нём до самой его смерти в 1952.
La sœur de Plover, Prudence a pris soin de lui jusqu'à sa mort inopportune en 1952.
Здесь зародилась Филлори, здесь Пловер рассказывал сказки Джейн и Мартину.
C'est ici que Fillory est né, où Plover racontait des histoires à Jane et Martin.
Как писал Пловер, "Ничто не сравнится с детством, полным приключений, теплоты и любви".
Comme Plover l'a écrit : Il n'y a pas de subsitut à une enfance d'aventures, à la chaleur et à l'amour.
Пловер умер от сердечного приступа в 1952 году, но здесь всё о том, как он пропал, а не умер.
Plover est mort d'une crise cardiaque en 1952, mais tout est à propos de sa disparition, pas sa mort.
Слухи о Пловере.
Les rumeurs sur Plover.
Он... пропало трое детей, детей, которые знали Пловера, и в связи с его отсутствием, люди начали шептаться, и чем дольше его не было, тем больше люди связывали его с пропажей детей.
Il y a ces enfants qui ont disparu... enfants que Plover connaissait, et en son absence, les gens parlaient, et plus longtemps ils restaient disparus, plus les gens commençaient à les relier dans le mauvais sens.
Именно, и Пловер был подавлен исчезновением Чэтвинов, так как точно знал, куда они делись.
Exactement, et Plover a été écrasé quand les Chatwins ont disparu, parce qu'il savait parfaitement où ils étaient allés.
— Пловер был Странником?
- Plover était un voyageur?
Пловер был идиотом, прямо как ты, который хотел попасть в Филлори, как и ты, так что он попытался колдовать, и его разорвало на части.
Plover est un idiot, comme toi, qui voulait aller à Fillory, comme toi, alors il essaye un sort et se fait exploser.
Что на самом деле произошло с Пловером?
Qu'est-il réellement arrivé à Plover?
Пловер... что было на самом деле?
Plover, c'est quoi la vraie histoire.
Чёрт побери, это же Кристофер Пловер.
Bordel de merde, c'est Christopher Plover.
Пловер их приютил, и они проводили дни, играя с детьми домработницы.
Plover les a fait entrer et ils ont passés leurs journées à jouer avec les enfants de la gouvernante.
Что я говорила вам, дети, насчёт беспокойства мистера Пловера?
Qu'est ce que je vous ai dis les enfants à propos de déranger M. Plover?
Она на самом деле делала это с детьми... сестра Пловера.
Elle a vraiment fait ça aux enfants... La fille de Plover.
Мартин, мистер Пловер, я вернулась.
Martin, M. Plover, je suis de retour.
Идём, покажем мистеру Пловеру.
Allons le montrer à M. Plover.
Я кое-что видел... Каким на самом деле был Пловер, что он делал с Мартином Чэтвином.
J'ai vu quelque chose là-bas... qui était réellement Plover, ce qu'il faisait à Martin Chatwin.
Хочу убедиться, что все узнают, что сделал Кристофер Пловер.
Je vais faire en sorte que tout le monde sache ce que Christopher Plover a fait.
Так, Мартин в отчаянии, потому что Пловер нашёл способ изменяться физически, что послужило открытию нового класса заклинаний и значило, что довольно скоро он сможет последовать за Мартином в Филлори.
Martin est désespéré, parce que Plover a trouvé un moyen de changer physiquement, ce qui a ouvert une nouvelle catégorie de sort, ce qui veut dire qu'assez vite il était capable de suivre Martin à Fillory.
Пловеру нужна пуговица?
Plover veut récupérer le bouton?
Уверен, Пловер доберётся до меня раньше.
Je suis sûr que Plover m'aura d'abord.
Кристофер Пловер теперь очень сильный волшебник.
Christopher Plover est un très puissant magicien maintenant.
— Это Кристофер Пловер.
- C'est Christopher Plover.
Пловер не Зверь.
Plover n'est pas La Bête.
Это кабинет Пловера.
C'est le bureau de Plover.
Пловер о ней писал, он называл её Зимняя Лань.
Plover a écrit à son sujet, il l'a appelée la Chasse d'Hiver.