Ponce tradutor Francês
100 parallel translation
Потому что как только ты за него возьмешься, станешь Понтием Пилатом.
Car tu es le prochain Ponce Pilate.
"Пемзой надо тереть", - говорят.
"Ponce, passe la molasse," qu'ils disent.
Мой, драй, натирай.
Lave, ponce, frotte.
Разрешите представить вам моего сына Ария.
Je te présente mon fils. Mon vieil ami, Ponce Pilate.
Гратиса скоро сменят. Его место займет Понтий Пилат
Gratus va être remplacé par Ponce Pilate.
"Рождён Девой Марией, осуждён Понтием Пилатом..."
- Conçu du Saint-esprit... né de la Vierge Marie, Il souffrit sous Ponce Pilate.
Пила-а-а-т...
Ponce Pilate
В пятнадцатый же год правления Тиберия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее,
C'était la quinzième année du règne de l'empereur Tibère. Ponce Pilate était gouverneur de Judée et Hérode régnait sur la Galilée
И они, связавши Иисуса, отвели Его к Пилату, самому жестокому римскому наместнику.
Et ils l'emmenèrent devant Ponce Pilate, le plus cruel des gouverneurs romains, qui avait fait crucifier des milliers d'hommes.
- Покажи как шлифовать пол.
- Montre-moi comment on ponce.
А теперь, покажи как шлифовать пол.
- Montre-moi. Ponce le parquet. - C'était quoi, ça?
Шлифовать пол?
D'accord, je ponce.
Это ведёт в тупик и к желанию с моей стороны привить тебе некоторую мудрость силой.
On a trouvé une pierre ponce et de l'eau près du wagon. Avec du savon industriel. Mêmes particules sur la nuque de Laura.
Хочешь посмотреть Ponce de Leon?
Tu ne veux pas voir Ponce De Leon?
Ponce de Leon?
Ponce De Leon?
Например Ponce de Lion.
Allons voir... Ponce De Leon.
Смотри, билеты на Сутенера из Леона проданы.
Tu sais quoi? Ponce De Leon est complet.
Ну, если он так же хорош, как "Понс Де Лейон", то я буду счастлив.
J'espère que ce sera aussi bon que "Ponce de Leon".
"Понс Де Лейон"?
"Ponce de Leon"?
Когда Понс посмотрел в зеркало и увидел, что он не изменился и слеза потекла по его щеке, я заплакал.
Lorsque Ponce se regarde dans le miroir et, voyant qu'il n'a pas changé, laisse échapper une larme, j'ai été conquis.
Теперь я понимаю, что чувствовал Понтий Пилат.
Je sais ce que Ponce Pilate ressentait.
38 ) } * 軽石 ( Karuishi ) - пемза
Pierre ponce ( Kariyushi ).
Посрал или подергал - ручонки поскреби.
# Alors frottez vos mains avec une pierre ponce lorsque vous touchez la lave!
Это инспектор Понс.
Demandez l'inspecteur Ponce.
Понс, и он не выказывает особого уважения.
Ponce, un homme très irrespectueux.
Профессор, верните локомотив и я постараюсь облегчить вашу участь. Или оставлю всё на усмотрение агента Понса. Он может действовать очень эффективно.
Rendez-moi la locomotive et je m'engage à vous aider sinon je confie tout à Ponce, c'est le chef de la brigade anti-émeute.
Скажите своему Понсу, если он хоть пальцем тронет локомотив, ему непоздоровится!
- Dites à ce Ponce que si on touche à la 33 je la réduis en miettes.
Это он прикидывается Понтием Пилатом.
Il joue les Ponce Pilate.
Будь зайкой, подай мне, пожалуйста, вот ту пемзочку.
S'il te plaît, sois gentil, donne-moi la pierre ponce.
Альфредо Кабеса Понсе де Вака.
Alfredo Ponce Cabeza de Vaca.
Вы умыли руки, мистер Толивер, когда меня осаждала чернь. Презрительно так, как Понтий Пилат.
Vous vous êtes débarrassé de moi, M. Tolliver, alors que j'étais assailli par la populace, avec autant de mépris que Ponce Pilate.
Тогда скажи мне, Сусанин, куда нам идти?
Alors dis-moi, Ponce de León, quel chemin on est censés prendre?
Каркетти строит из себя Понтия Пилата, назначая Дэниелса, который, в свою очередь, являлся безопасным вариантом, поскольку еще надо было учитывать простых рядовых.
Carcetti joue les Ponce Pilate en mettant ça sur le dos de Daniels qui était un choix sûr en ce qui concerne la troupe.
Если говорить о геологических хрониках, мы знаем, что бывают мощные взрывы, массивные, извержения, произведшие тысячи кубических километров пемзы, забрасывая большие части земли раскалённым пеплом, и они оказали сильное влияние на климат.
Si l'on se penche sur l'histoire géologique passée, on constate qu'il y a eu des éruptions volcaniques énormes, féroces, explosives, qui ont produit des milliers de kilometres cubes de pierre ponce et recouvert la terre d'une fine couche de cendre. Ces éruptions ont eu un impact majeur sur le climat.
Так мы заключили сделку. "Понтий Пилат, умывающий руки" за голландско-турецкий ковёр.
Ponce Pilate se lavant les mains contre ce tapis de Turquie de Hollande avec la permission des Cocq.
Хорошо, а я шлифую, грунтую и делаю надпись.
D'accord, c'est moi qui ponce, c'est moi qui peins, et qui fais les lettres.
Родственную душу, как, например, Иуда нашел ее в Понтие Пилате.
Une âme-soeur comme Judas avec Ponce Pilate.
- Понтий.
- Ponce.
Потому что чищу слоновьи копыта.
Je ponce mes talons d'éléphant dégoûtants.
Мне не нравится роль Понтия Пилата, но боюсь, у меня нет выбора.
Je déteste jouer les Ponce Pilate, mais je crains d'y être contraint.
Понс де Леон.
Ponce de León.
Понс де Леон возглавлял экспедицию к Новому Свету в поисках золота для испанской короны.
Ponce de León a dirigé une expédition au Nouveau monde. À la recherche d'or pour l'empire.
Данте говорил, что король Испании лично послал Понс де Леона найти кое-что более ценное, чем золото, то, что могло бы изменить весь мир.
D'après Dante, Ponce de León y avait été envoyé en mission secrète par le roi d'Espagne pour trouver une chose plus précieuse que l'or.
Понс де Леон отправился на поиски того, ради чего люди тысячелетиями убивали и погибали.
Ponce de León était en quête d'une chose très précieuse et fictive. Une chose qui a causé des morts durant des millénaires.
Но Понс де Леон искал настоящий, тот, который давал вечную жизнь.
Ponce de León cherchait la vraie. Celle qui donne la vie éternelle.
Вообще-то в этой сумке личное оружие великого конкистадора Понс де Леона, капитана испанской армады и слуги Фердинанда, короля Арагона.
Dans le sac, il y a les armes personnelles du grand conquistador Ponce de León, capitaine de l'armada espagnole, et loyal page de Ferdinand, roi d'Aragon.
Вещи, что вы нашли, принадлежат самому Понс де Леону, а вы все это узнали из письма Данте?
Tu as raison. Ces objets ont bien appartenu à Ponce de León. Tu as découvert tout ça grâce à la lettre?
Понсе де Леон.
Ponce de León.
- Понтий Пилат здесь?
Ponce Pilate est ici?
У нас здесь циклевали полы.
On a poncé le parquet. On s'est installés au jardin.
Оно шершавое. Его шлифовали.
C'est rugueux, ça a été poncé.