Porta tradutor Francês
63 parallel translation
Антонио, он с тобой пойдет, а мы останемся.
Il va t'accompagner à Porta Portese. Nous, on reste ici.
Множество людей разговаривают друг с другом... Подождите минутку.
Il y en a des jeunes à Porta Portese, sous l'arcade!
Мы его найдем! Каждый день будем ходить на Порта Портезе. Да его уже давно разобрали.
Il faut aller à Porta Portese tous les jours... pour retrouver ces types.
В течение дня и ночи он носил меня по убаюкивающим волнам.
Pendant un jour et une nuit, il me porta sur la mer molle et funèbre.
Он торжественно донес меня до постели и положил, как в старинных романах.
Il me porta majestueusement vers son lit, sur lequel il me deposa comme dans les romans d'autrefois.
Это Порта Суза, Турин.
Porta Susa, Turín. Porta Susa.
Если бы вы знали, какая сцена однажды произошла между Биксио и Ла Маза. Я был с ними. А взятие порта Термини?
J'ai assisté par hasard à la scène entre Bixio et La Massa... et pour un instant à la prise de Porta Termini
- Был срочный вызов. - И что? - Я задержался.
Je viens de loin, de Porta Capuana.
Sе lа роrtа а саsа suа..... li аmmаzzо tutti duе!
Se la porta a casa sua li ammazzo tutti due!
Он отнес ключ на вершину здания, небеса разверзлись и приняли ключ из протянутой руки жреца.
Il porta la clé au sommet du temple, les cieux s'ouvrirent pour la recevoir de la main tendue du prêtre.
У нас были итальянские платки, итальянские рубашки для мужчин, и я ему подарила платок, который он носил на каждом концерте
Nous avions des foulards italiens, des chemises italiennes pour hommes, et je lui offris un foulard qu'il porta à chaque concert.
Сброшу шляпу, И пусть мочит меня Северный дождь!
Cette rivière porta le nom de l'ami Sôgi un certain temps Otant son chapeau, il veut à tout prix être trempé, giboulées du nord.
Джек оторвал губы от ее губ и спустился чуть ниже чтобы взять в рот ее сосок, скрытый за тонкой рубашкой.
"Jack détacha ses lèvres des siennes et, l'attirant, " porta le téton, voilé par l'étoffe, " à sa bouche.
Когда в легенде говорится о кубке с кровью Христовой, на самом деле имеется в виду женское лоно и потомство Иисуса.
Quand la légende dit que le calice recueillit le sang du Christ, elle parle en fait de la matrice qui porta la lignée royale de Jésus.
Хэрриет родилась и стала гомофобкой, что послужило причиной драки между Томом и голубыми, один из которых подал на него в суд.
Harriet naquit et devint homophobe, alors Tom dû la défendre contre quelques brutes, et l'un d'eux porta plainte.
У нас с Нилой ректальный абцесс, заражённый венозный катетер, и женщина с эскалатора. Приступаем.
Neela et moi, on a un abcès anal, un porta cath infecté et une femme tombée dans un escalator
"Вы нажимаете свою руку к его губам."
" II porta la main de la jeune femme à ses lèvres.
Оказалось что Anergy Bank имеет второй полис мертвого крестьянина на Дэна, который в конечном счете принес им почти 5 миллионов долларов.
Amegy Bank avait souscrit un second contrat au nom de Dan, ce qui porta le butin total à près de 5 millions de dollars.
" Принцесса была настолько тронута этой отчаянной просьбой, что подошла к нему, подняла это скользкое существо, наклонилась, поднесла его к своим губам и поцеловала лягушонка!
"Alors, la belle princesse fut si émue par ce que la grenouille avait dit " qu'elle se pencha, prit la créature visqueuse dans ses mains, " la porta à ses lèvres
Мои руки сжались на его ягодицах, в то время как он пронёс меня через комнату и пригвоздил к стене.
Mes mains agrippèrent ses fesses quand il me porta pour me plaquer contre le mur.
Кувалда помогал нести гроб на похоронах Шулера в 1993 году.
Sledgehammer porta le cercueil aux funérailles de Snafu en 1993.
И поэтому, на мой взгляд, The porta-potty service is the number one business to be in.
Pour moi, les toilettes portatives représente le marché numéro un.
Я заподозрил в Хайльбронне, когда один не пришёл на помощь другому.
Mes soupçons furent éveillés à Heilbronn. Quand l'un d'eux ne porta pas secours à l'autre.
Итак я выбил дверь ванной комнаты, взял мою бедную бесчувственную мать, отнес ее в машину и понесся как безумный в реанимацию.
J'ai donc renversé la porte des toilettes, ramassé mon pauvre inconscient mère, le porta dans la voiture, et a conduit comme un fou à la salle d'urgence.
"Он перенёс её через каменную отмель, словно она всего лишь спала"...
"Il la porta à travers l'écume qui léchait les rochers. " Elle semblait endormie. "
В конце концов приехала полиция, но благодаря доброте Джека и его небольшому сотрясению, он не стал выдвигать обвинения.
La police finit par arriver, mais grâce à la gentillesse et la commotion de Jack, il ne porta pas plainte.
Прекрасно, а Брут сам вызвался править галлами.
Oh, comme c'est gentil, et Brutus se porta volontaire pour gouverner la Gaule.
Эй, много девушек пришвартовались в Порте-де-Барто.
Beaucoup de filles ont accosté à Porta de Barto.
Эта Порта Потти
Cette Porta Potti
Я купил передвижной туалет, Джесс.
J'ai acheté une porta Potti, Jess
Это не о передвижном туалете.
Ce n'est pas par rapport à Porta Potti.
Это о передвижном туалете.
C'est au sujet d'un Porta Potti.
откройте дверь!
- Santo Padre! La porta, per favore!
"взглянула вниз на Камелот."
Son regard se porta sur Camelot.
Дэлла Порта - ваш ресторан? - Да.
Le Della Porta est votre restaurant, non?
Порта.
Porta!
У меня там есть дед, Порта, и все остальные.
L'ancien est là, et Porta... Tout le monde est très gentil.
Порта, ты что наделал?
Qu'est ce que tu as fait, Porta? !
Порта, ты что наделал?
Tu es fou, Porta?
Порта, спасибо.
Porta! Merci.
Порта пришел сюда со мной.
Porta est ici aussi.
Порта!
Porta?
Дед, Порта!
Ancien! Porta!
Лучше я останусь.
A Porta Portese, il faut y être tôt.
Т о к о к у Аниматор Юити Ито
Cette rivière porta le nom de l'ami Sôgi un certain temps - illustré par Yuichi Ito
Лягушка помогла скорпиону перебраться через реку.
La grenouille porta le scorpion de l'autre côté de l'eau.
- Да. - Никогда о ней не слышал.
Elle en porta un et son mari du moment l'autre.
You missed a good porta-potty speech.
Tout va bien?
Таким образом, если позволите...
Ainsi, si vous me permettez... quand Glitter porta le fruit en son ventre,
Порта!
Porta!
Это "Порта Алкемика".
On dirait... la Porta Alchemica.