Pot tradutor Francês
2,707 parallel translation
Вечеринка Фелкера по поводу ухода на пенсию.
La pot de départ en retraite de Felker.
Это было в плантации с заднего входа.
C'était dans un pot de fleur de l'entrée arrière.
Я мазала арахисовым маслом и помадкой и объедалась.
Mais je prenais du beurre de cacahuete et ce pot de glace et faisais la fête.
Такая досада.
Manque de pot!
И вот паренек заявляется с граммом ГГБ и унцией анаши, в довесок к коксу.
♪ I got a lesson for the teary-eyed, don t you cry ♪ Donc le gars s'est montré avec un gramme de GHB et une once de pot, en plus de la coke.
Таким образом, секрет в том, чтобы протереть кастрюлю зубчиком чеснока а затем добавить в два капли вишневой водки.
Le secret est de frotter le pot avec une gousse d'ail et d'ajouter deux doses de Kirsch.
Очень красивый горшок для фондю.
C'est un magnifique pot à fondue.
Глушитель?
Un pot d'échappement?
Похоже на шоколадную помадку.
C'est comme s'avaler un pot de caramel.
Давайте пропустим часть с выборами и претендентами.
Okay, arretons de touner autour du pot.
Не ходи вокруг да около, не юли, не перескакивай с мысли на мысль или что-то в этом роде
Pas la peine de prendre des pincettes ou de tourner autour du pot ou peut importe ce que vous faîtes pour parler de ça.
К счастью, мы знакомы с королевой.
Coup de pot, on connaît la reine.
А коли тебе на горшок приспичит, топни трижды.
Si tu dois utiliser le pot de chambre, tape deux fois du pied.
Может это были деньги за Бена?
Le pot-de-vin pourrait être pour Ben.
А разве жти фонды не были обычным откупом за осуществление...
Ces fonds n'étaient-ils pas juste un pot-de-vin un moyen de payer...
Если ты хочешь знать, кто меняет твою утку, брось эту ерунду с соцсетями и проверь полицейскую базу данных.
Si tu veux savoir qui change ton pot pour uriner, laisse tomber les réseaux sociaux et connecte-toi sur la base de données du NYPD.
Заключенный избил его судном.
Le prisonnier l'a battu avec le pot de chambre.
Фрэнк, мы уже обсуждали когда-то похожую ситуацию.
Frank, vous et moi avons déjà tourné autour du pot dans le passé.
В общем, он погасил в доме весь свет, и он дал мне какую-то банку с маленьким огоньком внутри,
Alors il éteint toutes les lumières, et il m'a donné ce pot avec une petite lumière à l'intérieur,
И я поднял её выше... и будь я проклят, если я вру, но внутри банки, был крошечный человечек, маленькая девочка, не больше ноготка.
Et je l'ai levé... et je me fous pas de toi, il y avait cette petite personne dans le pot, une petite fille, pas plus grosse qu'on ongle de pouce.
Однажды крошечная старушка просто лежала на дне банки.
Un jour ce n'était plus qu'une petite vieille femme au fond d'un pot.
♪ Три ванны попкорна
♪ Un pot de pop-corn
♪ Этот подарок, как ты видишь, три ванны попкорна ♪
♪ Ce cadeau, tu vois, est un pot de pop-corn ♪
Мы все ходим вокруг да около, и-и я надеялась, что мы бы могли...
On tourne vraiment autour du pot, et-et j'espérais qu'on pourrait...
Да, ты пил. Женщина знает.
Pourquoi t'irais pas nous faire un gros pot de thé oolong?
Эй, давайте по очереди.
Hey, ne tournes pas autour du pot.
Марвин сам научился ходить на горшок.
Marvin s'entraîne à aller sur le pot.
Тогда хватит врать, Бет. Скажу, откуда эти деньги.
Arrête de tourner autour du pot, et dis moi d'où ça viens.
Хватит тратить время.
Arrête de tourner autour du pot.
Мой крем для лица из спа, так что тебе надо поехать в долину чтобы забрать банку.
Il n'y a plus de crème visage dans ma salle de bain, donc j'ai besoin que tu ailles à la vallée. pour que tu réceptionnes un pot.
Я поеду в долину за одной баночкой крема для лица.
C'est d'accord, j'irais jusque dans la vallée... Pour un unique pot de crème anti-rides.
Не пойму, то ли я заключил сделку, то ли принял взятку.
Ouais. Je ne sais pas si j'ai réglé une affaire ou accepté un pot de vin.
Я бы этому не удивился, учитывая взятку, которую ты мне предложила.
Je ne serais pas surpris si tu le faisais, après le pot de vin que tu m'as proposé.
Вытащи руку из горшочка с мёдом и подойди.
Sors ta main de son pot de miel et amène-toi.
Глух стал, как пень.
Il devient sourd comme un pot.
Кендрик остановится возле кофейной тележки, и сбросит накопитель в банку для чаевых.
Kendrick s'arrêtera chez le vendeur de café et jettera la clé dans un pot.
Есть инструкция, как завести друга, сварить суп.
Il y a des manuels pour tout. Faire un pot-au-feu, même pour écrire des livres.
Его зовут Поль Пот.
- Il s'appelle Pol Pot.
Игра была жёсткой, как подвеска ГАЗ 69.
Le match était serré comme une une patate dans un pot d'échappement.
- Почему соус был вместе со спагетти?
- Pourquoi la sauce dans le même pot que les spaghettis?
Ты знаешь, мы тебя любим и всячески поддерживаем... ♪ Я совершила прорыв со студентами ♪... но когда ты делаешь, нечто подобное, извини... миска.
Tu sais qu'on t'aime, on te soutient... ♪ Je fais des découvertes avec mes étudiants. ♪... mais quand tu fais des trucs comme ça, je suis désolé... pot.
Сегодня на кону 90 баксов и посмотрим, удастся ли кому-нибудь прервать мою 12-недельную победную серию
Il y a 90 dollars dans le pot ce soir, voyons si quelqu'un bat mes 12 victoires d'affilées.
У них есть банка, наполненная ватными шариками.
Ils ont un pot plein de boulettes de coton.
Ты рыдала над упаковкой пеканового мороженого, я подъехал, мы поговорили, и ты вышла замуж за себя.
Tu pleurais sur un pot de glace aux noix de pécan, donc je suis venu et nous avons parlé, et ensuite tu t'es mariée à toi-même.
Знаете, эту вазу двигали.
Vous savez, ce pot a été déplacé.
Вазу сдвинули, при этом повредив её, потом её поставили не на то место, остался след в виде кольца.
Le pot a été bougé, endommagé durant l'opération puis remis à la mauvaise place, en laissant uns trace.
Женщина-самоубийца аккуратно поправляет сбитую вазу перед тем, как тихо погрузиться в воду?
Une femme suicidaire replace délicatement un pot endommagé avant de se laisser couler en silence dans l'eau?
Поэтому вы врезались в глиняную вазу около бассейна.
C'est pourquoi vous avez cogné dans le pot en terre cuite de la piscine.
Я куплю тебе другую банку и научу, чтобы Джо Фрайдей "смотрела в оба".
Je vais t'avoir un autre pot, Et je vais aussi t'apprendre à faire paraître Jo Friday fort
Но хватит ходить вокруг да около.
Mais ne tournons pas autour du pôt.
♪ Внезапно Сеймур... ♪ Внезапно Сеймур... ♪ Он очистил меня... ♪ Он очистил тебя... ♪ Внезапно Сеймур... ♪ Внезапно Сеймур... Миссис Эндрюс, я снова насрал в горшок.
Mme Andrews, j'ai encore fait dans le pot.