English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ P ] / Potage

Potage tradutor Francês

101 parallel translation
Пора есть!
Dans le potage!
Нам следует вести себя тактично, поэтому, если она станет... громко прихлебывать суп или пить из чаши для омовения пальцев, не смейтесь.
Soyez discrètes. Si elle lape son potage, ou trempe son doigt dans le bol, ne riez pas.
А на ужин, мистер Ярдли, будет монгольская похлёбка с жаренным гусём в бернском соусе с грецкими орехами.
Ce soir, vous aurez un potage Mongol, une oie à la Bernoise farcie aux noix.
Глубокомысленное замечание - но не стоит обсуждать такие вещи за супом.
Quelle remarque profonde. Dieu et l'éternité de l'âme avant le potage?
Вкуснотища!
Ce qu'il est bon, ce potage!
Дайте мне порцию удона?
Donnez-moi un bon potage.
Быстрее, Гвидо, суп уже остыл.
Guido, le potage refroidit!
Все хотят есть. А что было бы, если бы мы начали с пюре.
Nous avons tous très faim heureusement qu'il n'y a pas de potage
Не бери в голову, у меня запарка.
Fais pas attention, je suis dans le potage.
Я буду ему в кофе сыпать соль, а в суп буду сыпать сахар!
Je lui verserai du sel dans son café! Et des kilos de sucre dans son potage!
Здоровый дух, вот что придают дому наши приправы.
"Velouté de santé, exactement l'arôme du potage fait à la maison."
Я даже начал уже готовить овощи.
J'ai même commencé un potage.
- Можно мне поесть супа?
- Je peux avoir un peu de potage?
Я приготовила вам суп из садовых трав.
Je vous ai préparé un potage aux herbes du jardin.
Сначала я решила не делать суп, а потом подумала : разве ужин без супа будет настоящим ужином?
J'ai failli ne pas faire de potage, mais un repas sans potage, est-ce vraiment un repas?
- Как вам нравится суп?
— Le potage vous plaît?
Грязная! Дайте джентльмену салфетку и черепахового супа.
Donne au gentleman une serviette et du potage à la tortue.
ного нервничаю. - Да?
Un peu dans le potage.
Повар! Повар! Горячего супа, всем.
Et potage chaud pour tout le monde!
Знаю, на обед счп из концентратов, антрекоты, компот консервированный.
Je sais : Le potage en sachet, Le bifteck dans le frigo, la compote pour le dessert.
Я серьезно, здесь очень дорогая еда. Какой-то суп - целых 10 долларов.
Blague à part, tout est hors de prix ici. 10 $ un potage!
Это был овощной суп.
Je crois que c'était un "potage Canton".
Да, это был овощной суп.
C'est ça, potage Canton.
Томатный суп, бифштекс, пирог с почками, а на десерт - ежевичную запеканку.
Un potage à la tomate, un pudding aux rognons et de la compote de mûres.
Иди жрать свой овощной суп на кухню!
Va bouffer ton potage à la cuisine!
Он был на кухне, готовил кашу для своей жены.
Il préparait un potage pour sa femme dans la cuisine.
На столе стоял поднос с кастрюлькой, в которой была каша.
Il y avait un potage sur un plateau.
И никогда не делая этого, когда ее муж отсутствовал. Вы были в доме, когда месье Пенгелли готовил кашу для своей жены.
Vous étiez chez eux le jour où le mari a préparé le potage.
Я видела его руку, зависшую над кашей миссис, сэр.
Je vois sa main au-dessus du potage.
Ќу, да. ≈ сть банановый, клубничный арахисового масла, мармеладный и сыр с луком.
Ouai, il y a banane, fraise, beure de cacahuettes, potage, ou fromage et ognions.
Ест он немного,.. пока будете есть суп, он просветит тебя насчет тетушек и тому подобного.
Il ne mange pas beaucoup et il peut Enwisen vous êtes ces tantes dans le potage.
Ты могла бы назвать меня лысым, вылить суп на мою голову. Ничто меня не оскорбляет.
Traite-moi de chauve, verse-moi du potage sur la tête, rien ne me vexe.
Он продаёт самые лучшие супы и он - самый гадкий в Америке.
Il vend un potage géant, mais il n'y a pas plus salaud que lui.
Гомер Симпсон, какая прелесть!
Homer! Il y a un os dans le potage?
Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон.
Je vais les cuire avec ces racines et nous faire un bon potage. J'en ai l'eau à la bouche.
Словно старик, пытающийся отослать суп назад в гастроном.
Tel un vieillard tentant de rapporter du potage chez un traiteur.
Тарелка со стюднем, сэр.
Un potage de "cressone".
Что это за суп | без Роликов?
Comment peux-tu avoir fait du potage sans des "Narumon Roll"?
Я пойду, принесу тебе овсянки.
Je vais t'apporter un potage.
Камердинер м-ра Вейссмана предупредил нас, как только они прибыли, поэтому мы отдельно приготовили суп.
Le valet de M. Weissman nous l'a dit Nous avons préparé un potage
Миссис Уилсон, передайте Дженнингсу... чтобы завтра подали суп после четвертой выездки.
Dites à Jennings de servir le potage après la chasse, demain
Это ресторан с куриным супом.
C'est un restaurant où on sert du potage de poulet.
Колыбель для кошки
Potage De Chat
Всюду пахнет супом, сваренным из задниц.
On baigne dans du potage de cul.
Что бы мне съесть в первый раз?
Que mangerai-je en premier? Potage de Kimchi?
Она хочет немного супа.
Elle voudrait un peu de... potage.
Горячего супа.
Du potage bien chaud.
Это не он обычно выкладывал твое имя из спагетти?
C'est lui qui écrivait ton nom avec des pâtes à potage à la cantine?
Нет ли у вас чего-нибудь попроще, вроде супа?
Du potage?
Супа!
De potage!
Вы потакаете предубеждению, мистер Келли.
Je préparerai un potage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]