English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ P ] / Prospero

Prospero tradutor Francês

115 parallel translation
Все рисунки выполнены одной рукой и собраны в книгу по велению Короля Франции в Амбуа. Позже книга была приобретена миланскими герцогами и подарена ими Просперо в день его свадьбы.
Les dessins sont tous de la même main, reliés en un livre par le roi de France à Amboise et achetés par les ducs de Milan comme cadeau de mariage pour Prospero.
Я все устроил, заботясь о тебе, мое дитя, - О дочери единственной, любимой! Ведь ты не знаешь - кто ты и откуда я.
Je n'ai rien fait que par amour pour toi, toi, ma chérie, toi, ma fille, ignorante de ce que tu es, car tu ne sais d'où je viens, ni que je suis bien autre chose que Prospero,
Первое имя - Адам, а последнее - Сюзанна, бывшая женой Просперо.
Le premier nom est Adam et le dernier Susannah, épouse de Prospero.
Его любил я больше всех на свете после тебя ; я поручил ему делами государства управлять В то время герцогство мое считалось Первейшим из владений италийских,
Lui qu'après toi j'aimais le plus au monde, à qui j'avais confié la charge de mon État, en ce temps la première des seigneuries, et Prospero le premier des ducs, tant il était réputé pour sa dignité
Ведь помнится, и сам ты брата сверг, Чтоб овладеть Миланом.
Je me souviens que vous avez supplanté Prospero. Conspiration à l'œil ouvert.
Пусть вредные пары, что солнце тянет Из топей, из трясин, болот, Падут на Просперо!
Que toutes les pestilences que le soleil aspire des tourbières, des étangs et des marécages, tombent sur Prospero et fassent de lui, petit à petit, une maladie!
Для вас их тяжесть стала непосильной. Итак, я здесь - чтоб вам троим напомнить Вы Просперо изгнали из Милана ;
Rappelez-vous, c'est là mon affaire avec vous, que tous les trois, de Milan vous avez évincé le bon Prospero.
Что ветер мне свистал об этом в уши ; что в исступленном грохоте громов звучало имя Просперо, Трубили трубы о моем злодействе.
Les vents me le chantaient, et le tonnerre, cet orgue grave et terrifiant, prononçait le nom de Prospero, de sa basse accablant ma bassesse.
Мы же все нашли себя, когда уже боялись утратить свой рассудок. Дайте руки.
Prospero, son duché, sur une pauvre île, et chacun de nous, soi-même, quand nul ne se connaissait plus.
- "Prospero" проводит собственное исследование аномалий.
Prospero conduit ses propres recherches sur les anomalies.
Называется Prospero.
ça s'appelle Prospero.
Думаю, было бы любопытно как-нибудь заглянуть в Prospero.
Je pense que j'aimerais voir Prospero de l'intérieur, un jour.
И ещё, Коннор... Работа Prospero полностью секретна - это значит, что ты никому о ней не расскажешь.
Travailler pour Prospero est strictement confidentiel - et à part ça vous ne le dites à personne.
Просперо, этот персонаж символизирует высокомерие человека... даже накануне неминуемой гибели.
Prospero, qui symbolise l'arrogance humaine, même face à la mort.
Он устраивает бал, на который приходит переодетая Смерть.
Prospero donne un bal costumé où la mort vient déguisée.
Кто этот Просперо?
Qui est Prospero?
* Процветания и счастья в новом году *
♪ Feliz Navidad, prospero año y felicidad ♪
* Процветания и счастья в новом году *
♪ Prospero año y felicidad ♪
Просперо Колонна.
Prospero Colonna.
Просперо Колонна
Prospero Colonna. [épées étant rengainées]
Жан Паоло Балиони, Просперо Колонна, Братьев Орсини,
Gian Paolo Baglioni, Prospero Colonna, les frères Orsini,
Просперо?
Prospero.
Будь осторожен, Просперо. Ты ходишь по битому стеклу.
Fais attention Prospero, tu marches sur des œufs.
Конечно в нашей версии Калибан съедает Просперо.
Bien sûr, dans notre version Caliban mange Prospero.
Но только сначала убей Просперо.
Quand Prospero sera détruit!
Перед тобою обиженный тобой миланский герцог. Я - Просперо.
Regarde bien, seigneur roi, le duc de Milan spolié, Prospero.
Хочу обнять тебя, мой седовласый друг,
Mais comment Prospero peut-il être ici, bien vivant?
- Просперо, то объясни, Как спасся ты и как нашел ты нас ;
Si tu es bien Prospero, raconte un peu comment tu as survécu :
Что собственным глазам они не верят. Но знайте все : я точно - Просперо, тот самый герцог, которого изгнали из Милана.
Mais, de quelque façon que vos sens aient été ébranlés, tenez pour certain que je suis Prospero, ce même duc qui fut jeté hors de Milan, et qui, par un bien étrange hasard, sur cette même côte
Просперо.
Prospéro.
Просперо, волшебник из "Бури" Шекспира.
Prospéro, le magicien dans La Tempête de Shakespeare.
Библиотека хотела, чтобы мы уберегли их от Просперо! А мы облажались.
La Bibliothèque ne voulait pas qu'on récupère ces objets, elle voulait qu'on empêche Prospéro de s'en saisir.
Просперо, не нужно этого делать.
Prospéro, ne faites pas ça. Vous avez renoncé à votre magique.
Просперо?
- Et Prospéro?
Ага. Мы дали Просперо уйти.
Oui, on a laissé Prospéro s'enfuir.
Мы не побили бы Просперо без них.
On n'aurait pas vaincu Prospéro sans eux.
Да, но сейчас, с Просперо на свободе и Мориарти рядом, нам нужны все руки.
Pour l'instant, avec Prospéro en liberté et Moriarty à ses côtés, on a besoin de tout le monde.
Этот враг... Просперо.
Cet homme, Prospéro.
Просперо вымышленный.
Prospéro est un Fictif.
Просперо фокусник, в теории он должен быть очень опасен.
Théoriquement, le magicien Prospéro est très dangereux.
Просперо бросает волшебство, он топит свою книгу и ломает свой посох.
Prospéro abandonne sa magie, jette son livre dans l'eau et brise son bâton.
Просперо как то удалось найти способ пойти против его истории и попытаться вернуть себе силу.
Prospéro a trouvé un moyen de se rebeller contre son récit pour récupérer ses pouvoirs.
Таким образом, оригинальный посох был сломан в 1611, прямо после премьеры "Бури", которая была когда Просперо впервые появился как Вымышленный.
Le bâton originel fut brisé en 1611, après la première de La Tempête. C'est à ce moment que Prospéro est devenu un Fictif.
- Просперо.
- Prospéro.
- Ну чутка, но и ещё, я думаю, это скорее планирование стратегии, ведь, я гарантирую, где бы посох ни находился, именно там Просперо и будет.
- Juste un peu. Mais je pense aussi que c'est un bon plan, car je peux t'assurer que, où que soit le bâton, c'est là que se trouve Prospéro.
И если посох Просперо был сломан,
Une fois le bâton de Prospéro brisé,
Существует слово, слово, которое не актер, ни трагик никто не уходил с головой в театральные традиции как Просперо никогда бы не произнес если они не были бы в производстве.
Il existe un mot qu'aucun acteur, tragédien, ou autre personne du monde théâtral tel que Prospéro, n'aurait jamais prononcé, à moins... d'être en représentation.
Понятно? Дженкинс у Просперо.
Prospéro retient Jenkins.
Если бы Просперо контролировал Дженкинса, он включил бы Омега тревогу, что означает, что вы бы не собирались рубить эту дверь.
Si Prospéro a bien Jenkins sous son contrôle, il aurait déclenché une alerte omega, auquel cas tu ne serais pas sur le point d'abattre cette porte.
Это будет сущим пиршеством для взора : обломки посоха Просперо.
Tes yeux vont se régaler devant les morceaux du bâton de Prospéro.
- Просперо здесь.
- Prospéro est ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]