Prove tradutor Francês
27 parallel translation
о глубине любви мы выбираем грудь отца для проверки моей веры для доказательства моей любви, но однажды я пойму, придет день и он разъяснит мне, придет день и я увижу его лицо, придет день и я избавлюсь от слез.
The depth of love we choose the father s breast above my faith to test my love to prove but someday l'll understand someday he ll make it plain to me someday when I his face shall see someday from tears I shall be free
"And nothing to prove and it's you and me"
"And nothing to prove and it s you and me"
Надомной много лет представлялись новые революции в музыке Пока я жил в Олимпии по крайней мере.
I had done so? Load philosophy bohemienne musical revolution Having lived in Olympia that I started to prove resentment.
And you gotta prove yourself to me first, d'you understand?
Tu dois d'abord faire tes preuves. C'est compris?
Мне нечего терять и нечего доказывать
Well, there s nothing to lose and there s nothing to prove
Мне нечего терять и нечего доказывать
There's nothing to lose and there s nothing to prove
* Ритмы доставят тебе кайф, я здесь, чтобы доказать тебе *
Rhymes will groove you and l'm here to prove to you
* Вот кольцо, чтоб доказать, что не шучу я *
Here's a ring to prove that l'm no joker
No, they're just showing off to prove they're bigger, richer, better.
Non, c'est juste pour se la péter, pour montrer qu'ils sont importants, riches... meilleurs.
Твои предположения насчет анализов крови Моники подтвердились?
E-Mo. So did you prove your theory with Monica's bloodwork?
* Если я собираюсь тебе доказать *
- If l'm gonna prove
* Тебе лучше доказать *
- You better prove
Just to weaken me, make me prove my character?
Juste pour m'affaiblir? m'obliger à faire preuve de caractère?
♪ Мы не сможем ничего доказать
♪ With nothing to prove
So I wanted to show you... to prove that Karen didn't do that kind of stuff.
Je voulais vous montrer... pour vous prouver que Karen ne faisait pas ce genre de choses.
We know it's going to be a hard conspiracy for us to prove.
Nous savons que pour nous la conspiration sera difficile à prouver.
But I hope the events of the last few days prove that I can handle myself.
Je pense avoir prouvé que je sais me débrouiller.
Can you prove that you weren't with Christa?
Pouvez-vous prouver que vous n'étiez pas avec Christa?
I can prove it!
Je peux le prouver!
I can prove that my words are true.
Je prouver que je dis vrai.
How can you possibly prove this outrageous lie?
Comment peux-tu prouver ce mensonge?
I'll prove it.
Je vais le prouver.
But I'm gonna prove to them that they're wrong.
Mais je vais leur prouver qu'ils ont tort.
Only, how do we prove it?
Seulement, comment on le prouve?
To prove they're a real couple, the bride and groom will now do their first dance.
Pour prouver qu'ils forment un vrai couple, les mariés font maintenant faire leur première danse.