English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ P ] / Proxima

Proxima tradutor Francês

40 parallel translation
Они прошли карантин при пересадке на Проксиме 3.
On l'a mise en quarantaine pendant le transfert, près de Proxima 3.
Ни здесь, ни на Проксиме 3 нет никаких записей об этом.
Aucune trace de votre passage, ni ici, ni sur Proxima 3.
Когда мы копнули глубже, мы обнаружили, что подобная взрывчатка использововалась при нескольких взрывах на Проксиме 3.
On a aussi trouvé que les mêmes explosifs... avaient servi a des attentats sur Proxima 3.
Сверим с фотографиями на визах со списка - пассажир прибывших с Проксимы 3, где недавно были взрывы....
en provenance de Proxima 3. C'est la dernière planète touchée.
Вы случаем не о "дроне" Дразмане, командующем ремонтных верфей Проксимы, говорите?
"Droner" Drazman? Des chantiers de maintenance Proxima?
Колонии на Орионе-7 и Проксиме-3 в качестве протеста против бомбёжек Марса только что заявили о выходе из Земного Альянса.
Les colonies d'Orion 7 et de Proxima 3 viennent de rompre... l'Alliance Terrienne en réaction au bombardement de Mars.
Вскоре после этих атак Орион-7 и Проксима-3 вышли из Земного Альянса и провозгласили независимость.
Après ces attaques, Orion 7 et Proxima 3... ont rompu l'Alliance Terrestre et déclaré l'indépendance.
Я бы предпочел сделать это лично, но мое фото у них вывешено на каждом столбе от сюда до Проксимы Центавра.
Je l'aurais bien fait, mais mon visage est sur tous les avis de recherche... d'ici à Centauri Proxima.
Мы шлем этот сигнал каждому кораблю, который хочет слышать правду нашим павшим товарищам и борцам за свободу на Марсе и Проксиме 3 и Земле, которая, несмотря на все, что вы могли слышать, все еще наш дом и мы все еще так же преданны, как и всегда.
Nous envoyons ce signal à tous les vaisseaux qui veulent la vérité... à nos camarades tombés et aux guerriers de la liberté sur Mars et Proxima 3... et à la Terre, qui est, malgré tout ce que l'on dit, toujours chez nous... et qui est toujours le seul rêve auquel nous serons toujours loyaux.
Он хочет, чтобы вы знали, что мы не забыли о Марсе и Проксиме 3.
Il veut que vous sachiez que nous n'avons pas oublié Mars ou Proxima 3.
Мы вернем Проксиму 3.
Nous récupérerons Proxima 3.
Кларк разместил полдюжины разрушителей класса "Омега" между Проксимой 3 и прыжковыми воротами.
Clark a positionné une demi-douzaine de destroyer de classe Oméga entre Proxima 3 et la porte de saut locale.
- А мы нанесем удар по Проксиме 3.
- Tandis que nous frappons Proxima 3.
К тому моменту, как они разберутся, в чем дело, у нас будет Проксима. Все, что нам нужно будет делать затем, удерживать ее, пока не двинемся к следующей цели.
Au moment où ils feront demi-tour, nous aurons Proxima alors tout que nous devons faire, est nous y accrocher tandis que nous nous déplaçons sur à la cible suivante.
Он должен быть уже почти на Проксиме.
Il devrait être presque à Proxima maintenant.
Мы можем начинать атаку на силы, удерживающие Проксиму 3.
Nous pouvons continuer l'attaque contre les forces détenant Proxima 3.
"Немезида" и "Поллукс" почти достигли Проксимы.
Le Némésis et le Pollux en approche finale de Proxima.
Вам приказано застопорить или покинуть систему Проксимы немедленно.
On vous ordonne de démissionner ou de quitter le système Proxima immédiatement.
Вы нарушаете соглашение с Проксимой.
Vous violez le Traité de Proxima.
Нравится тебе или нет Проксима 3 находится под земной юрисдикцией.
Que tu aimes ou pas Proxima 3 est sous la juridiction de La terre.
Вы вернете управление Проксимой 3 ее законному правительству отзовете все свои истребители и сдадите судно.
Vous rendrez le contrôle de Proxima 3 à son gouvernement légal ordonnerez le rappel de tous les intercepteurs et livrerez votre navire.
Я не сдам Проксиму и не предстану перед судом за невыполнение прямого приказа.
Je ne livrerai pas Proxima ou passerai en justice pour avoir suivi des ordres directs.
Мы возвращаем управление Проксимой 3 ее местному правительству.
Nous rendons le contrôle de Proxima 3 à son administration locale.
Вы можете остаться здесь и помочь оборонять Проксиму 3 от ответного удара со стороны президента Кларка.
Vous pouvez rester ici et aider à protéger Proxima 3 d'une nouvelle vengeance du Président Clark.
Некоторые останутся и будут защищать Проксиму.
Maintenant, certains resteront et tiendront Proxima.
Экланд останется здесь и будет помогать защищать Проксиму.
Eckland va rester et aider à la défense de Proxima.
Сегодня элитные соединения с Вавилон 5 вступили в бой с группой разрушителей базировавшихся у Проксимы 3.
Aujourd'hui, des forces d'élite expédiées de Babylon 5 ont engagé un groupe de destroyers stationné à Proxima 3.
Обе стороны понесли тяжелые потери но мы можем объявить, что Проксима 3 была освобождена от оккупации.
Les deux côtés ont supporté de lourdes pertes mais nous pouvons annoncer que Proxima 3 a été libéré des forces d'occupation.
Я повторяю, Проксима 3 свободна.
Je répète, Proxima 3 est libre.
Правительства Центавра и Нарна опубликовали совместное заявление признающее законность освобождения Проксимы и выражающее их поддержку новой кампании.
Ensemble, les gouvernement Centauri et Narns ont publié une déclaration commune reconnaissant la légitimité de la libération de Proxima et lançant leur support à cette nouvelle campagne.
В течение следующих 20 минут мы сообщим новости о продолжающихся незаконных нападениях сил президента Кларка на гражданские объекты Марса а также информацию о борьбе, развернувшейся на Проксиме 3.
Durant 20 minutes, nous ferons un point sur les attaques illégales... du Président Clark contre des cibles civiles sur Mars... et sur des informations sur la lutte pour Proxima 3.
Позже у нас будут новости от Сопротивления на Проксиме 3 и других подпольных организаций.
Nous aurons des nouvelles de la résistance sur Proxima 3.
В дополнение к освобождению Проксимы 3 колония на Бете Дурная и небольшая военная база также были освобождены.
Tout comme Proxima 3, la colonie de Beta Durani... et la base militaire de moyenne portée ont été libérées.
"Мэрилэнд", "Проксима", "Сараево"...
Le Maryland, le Proxima...
Вы должны перенаправить сигнал через Проксиму с помощью тахионного передатчика.
Reliez-moi à Proxima en utilisant un réseau adopté
Итак, если это сработает я смогу убедить местный информационный канал что он на самом деле исходит с Минбара направляется на Проксиму а уж оттуда... Давай, срабатывай.
Si ça marche... je pourrai faire croire au réseau local... que j'émets en réalité de Minbar... depuis Proxima... et de là... transmets.
Так что через 30 лет Сюзи Фонтана Брук будет пилотировать первый космический корабль, летящий со скоростью света к Проксиме Центавра.
Pour que dans 30 ans, Susie Fontana Brooke soit la pilote du 1er vaisseau allant à la vitesse de la lumière vers Proxima du Centaure.
Не на Проксиме Центавра
Pas sur Proxima du Centaure!
"Silvana, eres la proxima"?
"Silvana, eres la proxima"?
Нет.
Nous avons choisi l'indépendance en dernier ressort pour... protester contre les bombardements de civils sur Mars et Proxima 3. Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]