Pursuit tradutor Francês
35 parallel translation
Я ответ на ёбаный вопрос в "Своей Игре"!
Je suis dans le Trivial Pursuit, bordel!
Может вы могли бы сыграть с ним в игру-викторину.
Jouez une partie de Trivial Pursuit avec lui.
Почему бы вам не сыграть в викторину?
Si vous jouiez une partie de Trivial Pursuit?
Знаете игру "Trivial Pursuit" с вопросами про географию, историю...
Vous connaissez la'Trivial Pursuit', un jeu sur la géographie, l'histoire...
В телевикторине меньше вопросов.
Tu me lâches, merde à la fin! T'as plus de questions que le Trivial Pursuit
И я начал играть с ним в "Счастливый случай".
Je l'ai défié à une partie de Trivial Pursuit.
Вы думаете сейчас подходящее время?
- Un Trivial Pursuit?
Всё что есть в программе. Все эти предметы. В книгах.
Tous les sujets du Trivial Pursuit... dans des livres.
И я буду преследовать тебя до края земли, пока не получу их все – особенно "Счастливый случай"!
Je te pourchasserai jusqu'au bout du monde, mais je les aurai, surtout le Trivial Pursuit!
От тех, кто за Пястуном погнал, вернулся лишь конь.
La pursuit de Piastun etait tuee. Seul cheval est revenu.
Столько лет играла в Тривиал Персьют, теперь мне это поможет.
Toutes ces années de Trivial Pursuit vont enfin payer.
Брэди, я надеюсь, что когда начнется учебный год, ты будешь учить Библию так же усердно, как эти мелочи.
Quand l'école commencera, Brady, j'espère que tu seras aussi diligent avec tes études bibliques que tu l'es avec le Trivial Pursuit.
Ты же знаток всех мелочей. Разберись сам.
Tu es le roi du Trivial Pursuit.
Хорошо.
Okay, pour le titre de "Champion du Trivial Pursuit".
Может, у нас и нет фантастической футбольной команды или Принса, но мы придумали викторину "Trivial Pursuit".
On a peut-être pas d'équipe de luxe dans la NFL ou Prince, * mais on a inventé le Trivial Poursuit.
Я знаю секрет, а ты со мной в шарады играешь? Я надеюсь ты будешь выше этого.
Je détiens la vérité et vous jouez au Trivial Pursuit?
"Лилихорадка".
"Lil-ial Pursuit."
Я играла Искусство и Литературу в экранизации настольной игры "Поле чудес".
J'ai joué Art et littérature dans l'adaptation du Trivial Pursuit.
Просто говорю, если бы я хотел выглядеть глупым, я бы мог остаться дома и поиграть в викторину "Trivial pursuit" против Хейли.
Si j'avais voulu avoir l'air stupide, je serais resté à la maison et j'aurais fait un Trivial Pursuit contre Haley.
Сегодня "Вопрос-ответ", а у нас не хватает ребят.
On va jouer au Trvial Pursuit, et on n'a pas de mecs.
Ты слышал о праве преследования?
Et le droit de hot pursuit?
Ты такая упертая, когда думаешь, что права, даже если правильный ответ написан на обратной стороне карточки в настольной игре.
T'es tellement butée quand tu crois avoir raison, même si la réponse est sur la carte du Trivial Pursuit.
Лилия-Преследователь
Lilial Pursuit.
Я сфальсифицировала отравление ртутью, чтобы избавиться от контракта на мюзикл по "Trivial pursuit". ( настольная игра-викторина )
J'ai simulé cet empoisonnement pour fuir Trivial Pursuit en chanson.
Сегодня вечер "Счастливого случая" в церкви мамы.
C'est la soirée Trivial Pursuit de la paroisse de maman.
А что скажешь насчет викторины в баре?
Tu penses quoi d'un Trivial Pursuit?
Заученные наизусть хорошо известные факты, сегодняшнее дело может конкурировать с монотонностью вечера игры в Trivial Pursuit.
Telle une répétition de faits établis, l'affaire d'aujourd'hui sera aussi monotone qu'une soirée jeux de société.
Я - ответ на вопрос долбанного кроссворда!
Je suis dans le Trivial Pursuit, bordel!
Ты что, насмотрелся телевикторин из 50х?
Tu as des actions sur Trivial Pursuit édition Baby Boom?
Это "Счастливый случай"
Ça s'appelle Trivial Pursuit.
- Я тут подумала, давай еще раз сыграем в "Счастливый случай"? Последний раз?
- Alors, je pensais, ça te dirait une partie de Trivial Pursuit, le gagnant prends tout?
Победишь меня, и никто больше не будет играть в эту игру.
Si tu me bats, alors, le trivial Pursuit sera banni à jamais de cette maison.
Но я захватила викторину, тема - девяностые.
Mais j'ai apporté un Trivial Pursuit : Édition années 90.
А сегодня ответил на все вопросы лото.
Et ce soir tu réponds à toutes les questions au Trivial Pursuit.
Мистер Биман словно гений "Счастливого случая".
M. Beeman est un génie au Trivial Pursuit.