Reins tradutor Francês
782 parallel translation
Нам нужна команда, чтобы подтвердить, что реципиенты готовы и находятся в операционной к тому времени, когда их почки поступят.
Nous avons aussi besoin d'une équipe pour confirmer que les receveurs sont prêt et dans les salles d'opération avant que leurs reins n'arrivent.
Спина отваливается.
J'en ai les reins brisés!
Мне кажется, вчера ваша возлюбленная строптиво сбросила вас с себя.
Hier, votre maîtresse vous secouait rudement les reins.
Не жалейте своих потрохов.
Cassez-vous les reins, les gars!
- Слушай, Бакстер Чтоб выпить все это добро у тебя должны быть железные почки.
- Dites, Baxter. Avec le rythme que vous tenez, vous devez avoir des reins d'acier.
- Порвал бы.
- Lui briserait les reins!
- Ворчала всю прошлую неделю, ничего особенного, Джек.
- Elle avait mal aux reins mais çà va mieux.
Было жарко, грязно, и спину ломило.
Il faisait chaud, c'etait sale... et je me cassais les reins.
- Да этo ладнo! Федь, ты чегo там жмешься oкoлo пoчек?
Fed, tu fais quoi là près les reins?
Почки пробиты.
Les reins sont perforés.
Расплавь внутренности мои и сердце мое, ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей.
Sonde mes reins et mon cœur. Ton amour est devant mes yeux et j'ai marché vers Ta vérité.
Но взгляните, что делают с сердцем и почками.
Mais voyez ce qu'on fait avec les coeurs et les reins.
Сердце и почки - детские игрушки!
Les coeurs et les reins sont des joujoux.
Tы должна потерять голову от беспросветной любви, от безнадежной страсти, которая страшнее, чем болезнь.
Vous ramperez à mes pieds, et demanderez pitié... Vos reins brûleront de désir... avec une passion folle, comme une maladie...
Ну мой здоровяк, Ригетто, ты принимаешь меня в свою компанию. Я готова подчиниться натиску твоих крестьянских чресл.
Mon robuste Righetto, acceptez que ce soit moi qui reçoive les fougueux assauts de vos rustiques reins!
мои почки... что это возможно.
On me prend l'estomac, les reins, en supposant que ce soit possible...
Многочисленные травмы - печень, лёгкие, грудная клетка левая бедренная кость, отказали почки.
Poly-traumatismes : Rate, foie, poumon, thorax, fémur gauche et reins bloqués.
Экскалибур, в хребте Дракона!
Excalibur dans les reins du Dragon.
Почки не функционируют.
Les reins ne fonctionnent plus.
Ладно, Роб. Эта штука меня чуть не убила.
Rob, ce truc m'a presque brisé les reins.
Сердце, легкие, почки, печень, кишечник.
Coeur... poumons... reins... foie... Intestins...
Почки.
Reins.
Два бака "парой почек".
Deux réservoirs étaient "les reins".
- У меня спина болит.
J'avais mal aux reins!
Дядюшка Пэт, тьi осторожней.
Oncle Pat! Attention, tu vas attraper un tour de reins.
Почек немного, только чтобы хорошо раздразнить аппетит.
Non reins trop, juste assez pour lui donner cette touche de mordant. Et saisines de steak.
У меня болит поясница. - И где она его встретила?
J'ai mal aux reins, moi.
Ќаверху нет половины щитов и ограждений, и когда там сверл € т, падают куски цемента и могут попасть кому-то в глаз.
Et le gars aurait pu se briser les reins, avec l'échafaudage. Il manque des planches. Et en haut, y a pas de main-courante.
" Мы воюем за землю под ногами, за золото в наших руках, за женщин, почитающих нашу силу.
On se bat pour la terre sous nos pieds, pour l'or dans nos mains, pour les femmes vénérant la puissance de nos reins.
У меня болит спина.
J'ai un tour de reins.
Иначе, я выдвину против вас обвинение.
Sinon... je vous ferai casser les reins!
Что, если мои почки взорвутся?
Et si mes reins éclataient?
кожный зуд, крапивница, кровь в моче, почечная дисфунция,
démangeaisons ( prurits ), plaques, sang dans l'urine, dysfonctionnement des reins,
Я тебя не понимаю. Ты молодой, крепкий, чувственный, у тебя есть пенис.
Tu es jeune, tu as des reins, des sens, une bite.
За ваши почки?
Tes reins?
Ты меня еще узнаешь У тебя имеется чувство юмора, это много тебе даст.
Quand on se connaîtra... vous verrez qu'avec les reins solides et de l'humour, ça va.
Проверим почки.
Vérifier les reins du patient.
Главное то, что она разрешила мистеру Финкнотлу,.. когда возникнет потребность, посещать кухню ночью,.. когда все уйдут на покой, чтобы утешиться там холодным мясом... и пирогом с почками, сэр.
Cependant, monsieur, elle ne instruire M. Fink-Nottle que s'il voulait visiter le de cuisine pendant les heures d'obscurité quand la maison a pris sa retraite pour la nuit, elle serait heureux de fournir lui avec un steak froid et la tarte aux reins.
- О мясе и почках.
- S et K? - Steak et les reins.
Одна птичка прочирикает Мэдлин,.. что Гасси тайком потребляет мясо и пироги с почками.
Un petit oiseau va gazouillis à l'oreille de Madeline sur Gussie obtenir bifteck illicites et les reins.
[Skipped item nr. 74]
Les reins de Vyachepov devraient être interdits.
Сегодня отобьем ему почки.
- On s'attaque aux reins.
Которая с почками.
L'un avec les reins.
Если она моя дочь, она не дочь Гарри, и он не сможет взять ее почки.
Si elle est mon enfant, Puis elle est pas gosse de Harry, Et il ne peut pas prendre ses reins.
Это значит, что мои почки при мне?
Est-ce que cela signifie que je dois encore tous mes reins?
O, нет. Это очень вредно для почек.
C'est très mauvais pour les reins.
Мисс Крабаппл у меня спину сводит!
Mme Krabappel, j'ai mal aux reins!
Я болен и устал от всего западного мира... знающего как работают мои почки!
J'en ai marre que tout le monde occidental soit au courant du fonctionnement de mes reins!
Печень?
Maladies du foie, des reins, des intestins?
У меня спина болит.
J'ai mal aux reins.
Со зрелыми почками.
Avec reins adultes.