Response tradutor Francês
21 parallel translation
- Я помню этот, "Первый симптом".
Je me souviens de "First Response".
Однажды он подарил мне хорошие новости.
J'ai déjà été très rassurée par "First Response".
Я некогда не понимал от чего люди реагируют на жалобы знаменитостей так.
One thing I did not never understood? that the classic response a celebrit? who complains?
I called, but no response.
Je t'ai appelée, mais tu es partie
When emergency services were called in response to a reported robbery at Nimmo's Costume Emporium owned and managed by Stanley Nimmo a well-known and popular figure in the area
'Quand les urgences ont été appelées'en réponse à un vol, signalé chez Nimmo's Costume Emporium,'détenu et géré par Stanley Nimmo,'bien connu dans la région.
Говорит пост вооруженной охраны.
" GTS armed response.
I'm freaked out, which is the normal human response to driving in a car where the driver's eyes are being covered by another person and everyone's on whip-its.
J'ai flippé. Comme tout être humain normal dans une voiture conduite à l'aveugle! Avec des gens défoncés à l'azote.
Ладно, запустим янтарное предупреждение. ( прим. AMBER — сокр. от America's Missing : Broadcasting Emergency Response система оповещения о пропаже детей )
Lançons une alerte amber.
You're gonna sit here and wait for a response?
Tu vas rester ici à attendre une réponse?
- Все вы получили первую редакцию нашей книги "Сексуальная реакция человека", которая будет опубликована в следующем году.
Vous avez tous reçu les épreuves de notre livre, Human Sexual Response, qui sera publié au début de l'année prochaine.
- Что такое "сексуальная реакция человека"?
Ça veut dire quoi Human Sexual Response?
Мы уверены, что наша книга "Сексуальная реакция человека", вернёт каждого из нас к своему естеству,
Nous pensons que notre livre, Human Sexual Response, nous permettra à tous de renouer avec notre nature,
INAUDIBLE RESPONSE Кто-то попросил вас его сбросить?
Quelqu'un vous a-t-il demandé de laisser tomber?
I can't even formulate a response to that!
Je ne sais même pas quoi répondre à ça!
What we're doing here, sitting on Spain's gold on England's island, demands a response.
Ce qu'on fait là, s'asseoir sur l'or Espagnol sur une île anglaise, exige une réponse.
What that response will be, what form it will take, what face it will wear by the time we do know it, there will be no time to prepare for the blow that follows.
Quelle que soit cette réponse, quelle que soit sa forme, quels que soient ses atours... tout ce que nous savons, c'est qu'il n'y aura aucune chance de se protéger de la tempête qui la suivra.
Речь о выдающихся экспертах по сексу, авторах бестселлера "Сексуальные реакции человека", д-ре Уильяме Мастерсе и Вирджинии Джонсон.
Je parle des éminents sexologues et auteurs du best-seller Human Sexual Response, le Dr William Masters et Virginia Johnson.
That's your response?
C'est votre réponse?
So we were right once and wrong once. В конечном счете, президент Джонсон санкционировал бомбардировку в ответ на... Ultimately, President Johnson authorized bombing in response как он думал, второе нападение.
Le Président Johnson a autorisé le bombardement en réponse... à ce qu'il croyait être une 2ème attaque... qui n'avait pas eu lieu, mais là n'est pas la question.
Объект
Strategic Response Unit.
Ае.
Ce n'était pas une joyeuse response?