English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ R ] / Roses

Roses tradutor Francês

1,489 parallel translation
Доктор Рон купил ей огромный букет роз.
Le Dr Ron lui a offert un énorme bouquet de roses.
Только потому, что он не играл на ситаре или не видел розовых слонов...
Même s'il jouait pas de la cithare ou ne voyait pas d'éléphants roses...
Вот, прихожу я домой и встречаю его, ждущего меня в моей квартире со скрипичным квартетом, розами и шоколадом...
Eh b en je suis rentrée chez moi et je l'ai trouvé dans mon appartement avec un quatuor à cordes, et des roses, et du chocolat...
Не позволяй ее розовым щекам и большим глазам так влиять на тебя.
Ne te laisse pas duper par ses joues roses et ses yeux en forme de soucoupes.
Какая прелесть.
Très jolies roses.
И раз уж Иди всё равно узнает правду, то для Сюзан будет лучше, если она расскажет всё сама...
Et puisque Edie découvrirait de toute façon le pot aux roses, autant que l'aveu vienne directement d'elle.
Я носила много черного. - Oоо. - Мм.
J'avais les cheveux roses et l'air rebelle.
Стэн, спасибо за прекрасные розы, которые ты оставил на моем ночном столике.
Stan, merci pour les belles roses que tu as laissé sur ma table de nuit.
Это эмбиентные розы.
Ce sont des roses d'ambiance.
Другой пусть дарит тебе цветы и сердце своё.
Aujourd'hui, ce sont des chrysanthèmes Demain, ce seront des roses.
Другой пусть дарит тебе цветы и сердце своё.
Aujourd'hui, des chrysanthèmes Demain, des roses
И если это означает, что ты будешь сидеть на нем, румяная, пять ночей в неделю, ты будешь это делать.
Et si ça veut dire qu'il faut que tu t'assoies sur sa tête avec des roses dans la chatte 5 nuits par semaine, tu vas le faire.
- Не льсти себе.
Arrête de te jeter des roses!
Я хотел заказать вкусные розовые напитки с кусочками настоящих фруктов, которые парни скрытно от всех обожают, но не смог, потому что они покажутся всем смешными. "
j'ai commandé de délicieuses boissons roses avec des vrais morceaux de fruits que les mecs adorent secrètement, mais ne peuvent commander parce qu'on se ficherait d'eux. "
Дамы, вас четверо, но у меня только три розы.
Demoiselles, vous être quatre, mais y a que trois roses.
Вот, я купил розы.
Tiens, je me suis fendu d'un bouquet de roses.
Мармелад с кокосовой стружкой...
Les marshmallows roses avec de la noix de coco dessus.
- Цветы, розовые и голубые.
- Des fleurs, roses et bleues.
Не любите розы?
Vous n'aimez pas les roses?
И поэтому ты мне прислал три дюжины долбаных роз?
C'est pour ça, ton bouquet de roses à la con?
И у нее такие мягкие, нежные, розовые губки, которые я могу целовать вечность.
Et elle a ces douces et moelleuses lèvres roses que je pourrais embrasser pour l'éternité.
У них еще четыре номинации, которые ждут победителей.
Ils doivent donner des roses à 4 autres nominées.
То хочу белые розы, то лилии.
Un jour, je veux des roses blanches, et le lendemain, je veux des lilas.
" Ваша придворная дама ближе, чем вы думаете, ее розовый головной убор из перьев.
Ta dame d'honneur est plus près que tu ne le penses, sa coiffe est ornée de plumes noires et roses. "
Я купила маленькое розовое платье и маленькие розовые туфельки для маленькой розовенькой девочки.
J'ai acheté une petite robe rose et des petits chaussons roses pour une petite fille rose.
Некоторые считают, что ваш новый роман, ждут не меньше, чем, новый альбом Guns N'Roses, после 10-летнего перерыва.
Certains comparent le temps que prend votre nouveau roman aux dix ans depuis lesquels on attend l'album des Guns N'Roses.
Ну, я, конечно, надеюсь, что сделаю Guns N'Roses, потому что, хочу попасть в книжный клуб Опры.
J'espère bien battre les Guns N'Roses car je veux figurer dans la sélection d'Oprah.
Некоторые считаю, что ваш новый роман, ждут, не меньше чем новый альбом Guns N'Roses, после, 10-летнего перерыва
Certains comparent le temps que prend votre nouveau roman aux dix ans depuis lesquels on attend l'album des Guns N'Roses.
- Слэш ( Guns'n'Roses ).
Moi, Slash. Non.
Говорилось, что Боги сделали ее глаза из звезд, а розы стыдились цвести в присутствии ее рубиновых губ.
On dit que les dieux ont façonné ses yeux à partir des étoiles et que les roses ont honte de fleurir en la présence de ses lèvres rubis.
Фрэнк, собственно говоря, ты пахнешь не лучше.
Tu sais quoi? Tu ne sens pas les roses non plus.
Разносчик пиццы не обрадуется цветным бумажкам.
Utilisons l'argent du monopoly oui, mais je ne pense pas que le livreur appreciera d'etre piégé avec des dollars roses.
Он всегда бы не в теме, пока все слушали Guns N'Roses, он слушал Queen,
Parce qu'il na jamais vraiment fait partie de la scène, Les autres gosses aimaient Gunners, Il aimait Queen,
Дело в том, что любовь не всегда в вине из розах, иногда она в наручниках и сыре, но уж точно не в свободе.
Signifie L'amour, ce n'est pas que des roses et du vin Parfois c'est des menottes et du fromage
Эти песни о розах, песни, в которых используются мольбы людей.
Mais toutes ces chansons à propos des roses qui poussent des cerveaux des gens
Сладкое мясо готовится в морской соли с щупальцами каракатицы, натертым шиповником, икрой моллюска.
"Le ris de veau cuit dans une croûte d'algue salé. " Avec des tentacules de seiches, de la purée de roses,
Розы.
Des roses...
У нас есть розы, лилии, львиный зев,... хризантемы из Австралии - у них дивный запах и тюльпаны, которые вообще не пахнут.
Il y a des roses, des lys, des gueules de loup, des chrysanthèmes. Des australiums, qui sentent bon, contrairement aux tulipes qui ne sentent rien.
Она ублажает тебя шоколадками и розами, а потом вышвыривает на обочину, словно дохлого енота.
Un jour, tu reçois du chocolat et des roses, et l'autre, tu te retrouves sur le bord de la route comme un écureuil mort.
Где твоя розовая попка, которую так и хочется поцеловать?
Où sont passées vos joues roses?
Что, эта тощая малявка раскусила твой план?
Le sac d'os aurait découvert le pot aux roses?
Покупай всё барахло розового цвета!
C'est une fille! Achète des trucs roses!
Ты купил только розовое печенье, или только желтое?
As-tu acheté des petits gâteaux roses ou jaunes?
Я думала, что просила купить розовое.
- J'avais dit des roses.
- Спасибо. Да, а ещё кто-то прислал вам сегодня розы.
Et on a livré des roses pour vous.
- Розы?
- Des roses?
Да, я точно уверена, потому что я помню, как получила те розы и думала, что они на мой день рождения.
Ouais, j'en suis certaine, parce que je me souviens avoir eu ces roses et j'ai pensé que c'était pour mon anniversaire.
Тринадцать роз
Les 13 Roses
А это тебе за оранжевьiе стринги.
Et ça, c'est pour porter des slips roses, l'affreux!
Пришлось выбирать - или это или розы
C'était ça ou des roses. Merci.
5 августа 1939 года, у изгороди восточного кладбища Мадрида, были расстреляны 43 мужчины и 13 женщин, почти все из них были несовершеннолетними, которых мы помним как "13 РОЗ".
Le 5 août 1939, dans un cimetière à l'Est de Madrid, 43 hommes et 13 femmes furent fusillés. presques toutes mineures, qu'on a appelées "Les treize Roses".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]