Rsvp tradutor Francês
15 parallel translation
RSVP не требуется. Просто будьте.
Pas de R.S.V.P. Soyez là!
12 раундов по версии WBA, WBC, WPA, RSVP за титул чемпиона мира в тяжёлом весе.
Mesdames et messieurs! Douze rounds pour la coupe WBA WBC WPA RSVP des champions du monde des poids lourds!
- Это твой ответ на приглашение Леопольда.
C'est quoi, ça? Ton RSVP à Léopold.
Почему, как ты думаешь, мой список приглашенных - только одна пятая размера прошлогоднего?
Pourquoi crois-tu que ma liste RSVP ( Répondez SVP ) ne fait qu'1 / 5 de celle l'année précédente?
Чтобы составить список приглашенных. Полно народу ждут моего ответа.
Je dois vérifier la liste sur le site Evite RSVP avant de pouvoir répondre avec précision.
Уже 56 человек написали, что придут на свадьбу.
56 personnes ont déjà RSVP le courriel de notre mariage.
Ты даже на приглашение не могла ответить, а теперь восторгаешься платьями и завтра устраиваешь обед.
Tu ne voulais pas remplir la carte RSVP et maintenant tu t'extasies devant ces robes, tu accueilles le brunch demain.
Да, но эти ответы на приглашения пришли в штаб-квартиру кампании.
Oui, mais ces RSVP est venu au siège de campagne.
Значит, просто сообщить, смогу ли придти...
Donc juste RSVP, ou...
Проверь список приглашенных дважды. Убедись, что в приемной Андерсона Купера поняли, что мы пришлем машину для него и его горячего бойфренда-латиноамериканца.
J'ai besoin que tu confirmes encore la liste RSVP et assure-toi que le bureau d'Anderson Cooper sache qu'on enverra une voiture pour lui et son sexy petit ami italien.
Я ещё ни разу не опаздывала на мероприятия, где вход только по пригласительным.
Je n'ai jamais été en retard pour événement qui nécessite un RSVP.
Кстати о свадьбе, все приглашения разослали?
En parlant de mariage, comment marche le RSVP?
Кажется пришли ответы на приглашение.
Je crois que les RSVP sont en train de revenir.
Значит на мэрский бал отвечаем "да", а клубу Ротонда - нет.
Je vais donc RSVP "oui" à Bal du maire et "non" à la Rotonde Club.
Вы официально приглашены.
Vous avez officiellement confirmé le RSVP.