English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ S ] / Satellite

Satellite tradutor Francês

1,525 parallel translation
Задействуйте все спутники слежения, все беспилотные самолеты все камеры на автострадах.
Mobilisez chaque satellite de surveillance, chaque drone, toute la vidéosurveillance.
У Джека спутниковый телефон, он ищет место, куда сел вертолёт.
Jack a un téléphone satellite, il se dirige vers l'hélicoptère.
У тебя есть спутниковый телефон, так?
Tu as toujours le téléphone satellite?
Джек пытался позвонить Десмонду и Саиду на корабль, но у телефона аккумулятор сел.
Jack a essayé de joindre Sayid et Desmond à bord du cargo, mais les piles du téléphone satellite sont mortes.
Может пора починить телефон?
Vous avez réparé le téléphone satellite?
Но есть мертвые зоны, и я их укажу через спутник.
Il y a des zones mortes. Je pourrai vous guider par satellite.
Связь через спутник установлена.
Contact satellite établi.
Таможня отследила его через спутник, он на базе в Текаре, в Мексике.
Il a été repéré par satellite à sa base principale à Tecali, au Mexique.
Американский военный союзник
Satellite militaire américain
Источники сообщили нам что это обращение это сбой в сетях спутниковой радиосвязи.
Le gouvernement allemand dénonce le piratage d'un satellite.
Тебе нужен третий канал, чтобы смотреть спутниковое.
Il faut l'allumer sur la trois pour avoir le satellite.
Синхронная спутниковая передача.
Image satellite simultanée.
Я получил сообщение от источника, который мне это прислал.
J'ai reçu un e-mail d'une source qui m'a envoyé cette image satellite.
Я перенаправляю пятый спутник...
Le satellite 5 se reconfigure...
Телевизионщикам лучше знать какого хрена они там делают.
Les techniciens pour le satellite, ils savent
У нас до сих пор проблемы со спутником,.. ... и прямая связь недоступна.
Le satellite lunaire n'assure plus les connexions directes.
Можно даже сэкономить ещё больше, если не чинить чёртов спутник.
Ils n'ont pas encore réparé le satellite.
Была вспышка. Она поджарила спутник.
Le satellite a grillé.
Если спутник работает, то как они могут блокировать связь отсюда? Всё остальное работает нормально.
Si le satellite marche, comment bloquent-ils les communications?
Я буду заниматься разработкой микрочипов управления для систем спутниковой навигации.
Je vais créer des puces pour dispositifs de guidage par satellite.
Ага, никаких миссий, никаких камер, никакого Кейси, без теплового спутникового слежения и без меня.
- Oui, sans mission, sans caméra, sans Casey, sans surveillance par satellite et sans moi.
Покажи картинку со спутника плато Напам, Индия.
Trouve moi les images satellite de Nampan, en Inde. - Ok, tout de suite.
Мы только что получили первые данные со спутника.
Je vous ai appelé car nous avons eu notre premier cliché satellite.
В пределах нормы для встречи. Ты уверен? Он почти подошел к предельному значению.
D'accord, je redirige le satellite
Это фотка твоего пердежа со спутника.
Une photo satellite de toi en train de péter.
522 ) } ПОИСК СПУТНИКОВОГО СИГНАЛА...
Recherche de signal satellite En cours...
Майкл, снимок со спутника показывает пробку впереди на дороге.
Michael, l'imagerie satellite montre un barrage plus loin.
В отчётах заявлено про его обращения к нескольким компаниям насчёт частного финансирования для его спутника.
Les rapports montrent qu'il s'est approché près d'entreprises pour obtenir le financement privé de son satellite.
Да, у меня есть кабельное и спутниковое про запас.
Oui. J'ai le câble et le satellite au cas où.
Угадайте, что на нём? Спутник за миллиард.
Avec à son bord un satellite à un milliard.
Ребята пообещали установить мне спутниковую тарелку. И покрасить мою спальню.
Les mecs ont promis d'installer mon satellite et de peindre ma chambre.
Хотя, я слышал, что их можно отследить со спутника, а "Большой Брат" знает, сколько денег у тебя в кармане.
J'ai également entendu qu'ils peuvent être lus d'un satellite, pour qu'"on" puisse savoir combien d'argent vous avez sur vous.
Нам нужно было что-то вроде собственного спутника, чтобы сделать высотные фотографии. Мы решили сделать собственный беспилотный дрон со встроенной, гиро - стабилизированной камерой
On a pensé à réquisitionner un satellite pour faire des images, mais finalement on a construit un hélico téléguidé équipé d'une caméra HD gyrostabilisée.
Только спутник Оливера вот-вот выйдет из зоны видимости.
Le satellite va être hors de portée.
Мне нужно наблюдение со спутника NASA.
J'ai besoin d'images satellite.
Они же отследят тебя через спутник.
Ils te traquent par satellite.
Мне нужно срочно отследить со спутника незарегистрированную линию по которой набирали следующий номер меньше чем 5 минут назад.
Il me faut un satellite pour une ligne non répertoriée ayant appelé le numéro suivant il y a moins de 5 min.
Генерал? Мы провели термальное спутниковое сканирование по координатам, и обнаружили активность.
Le satellite thermique a détecté une activité dans la zone.
Что будет твоим следующим заданием, перехват спутников папиной конторы?
- Tu espionnais? Ta prochaine mission est d'épier un bureau satellite de ton père?
Единственный спутник папы служит для просмотра спутниковых каналов.
Le seul satellite qu'il ait est relié au décodeur de la maison.
Мне бы очень хотелось постоять и поболтать, но меня ждёт спутниковое интервью.
J'adorerais rester discuter avec vous mais j'ai une interview satellite.
Это опять же жаргон, значит интервью транслируемое через спутник.
C'est encore de le jargon, pour une interview par satellite.
Этим утром планетарный спутник "Араваси" был перемещен с орбиты Солнца на орбиту Земли. проект по отправке капсулы с образцами с астероида Матокава на Землю идет по намеченному плану.
Ce matin, le satellite "Arawashi" a quitté son orbite autour du soleil pour rejoindre son orbite terrestre. Malgré plusieurs problèmes au cours du voyage, la récupération d'échantillons sur l'astéroïde Matokawa suit son cours conformément au planning.
Возможно Вы сейчас смотрите на меня через спутник. как далеко мне еще до Pepper Spray Lane BDO?
Vous devez même me voir sur votre satellite, donc, combien me reste-t'il à faire?
Вводишь описание человека, места или вещи... а она сканирует живые трансляции с дорожных камер, камер у банкоматов и спутниковые изображения в поисках результата.
Tu donnes une description de personne, lieu, chose, Ça scanne en direct les données des caméras routières, distributeurs de billets, et images satellite.
- Откуда идет сигнал, Blu-ray или спутник?
Quelle est ta source, Blu-ray ou satellite?
Те фото со спутника показывают тепловую активность в этом районе
Cette photo satellite montre une activité thermique à cet emplacement.
Это акроним от названия Global Positioning Satellite.
C'est un aconyme pour Système de Positionnement Global.
Они "запустили спутники глобального позиционирования и создали GPS-сеть."
Ils ont lancé la navigation par satellite et inventé le réseau GPS.
18 лет спутниковой съемки Южного Сомали, прямиком из ЦРУ,
18 années d'images satellite du sud de la Somalie. Avec les compliments de la CIA.
наложи снимок со спутника.
Passe à l'image satellite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]