Shoot tradutor Francês
166 parallel translation
Если будете стрелять, мы будем вынуждены открыть ответный огонь!
If you shoot again, we Il use our guns!
Колоться – это как молотком по голове
Le shoot, c'est comme un coup de marteau.
ОК, небольшая доза
D'accord, un petit shoot.
" Пока останется, что колоть, я не сделаю передоз
Tant que j'aurais assez de came, je prendrai jamais un méga-shoot.
Так что можем себе позволить разок кольнуться
On peut bien prendre un shoot.
Мне нужно кольнуться
J'ai besoin d'un shoot!
Но мне нужно уколоться
Mais là j'ai besoin d'un shoot.
Тебе нужно уколоться
Toi, t'as besoin d'un shoot.
Давай дадим ей дозу вот этого.
On va lui faire un shoot.
Как укол адреналина, а?
C'est terrifiant! Un vrai shoot d'adrénaline, hein?
Я не рассказывал, как впервые попробовал героин?
Je vous ai raconté mon premier shoot a l'héro?
Он сказал, что она умерла от передозировки.
On lui avait fait un shoot mortel.
Подсесть на стручковый суп.
Un shoot aux gombos.
- Тебе нужно еще раз вмазаться.
Il te faut un dernier shoot. - Non, je crois pas.
Конечно надо бы вмазаться - ведь у меня куча работы.
Bien sûr, je me suis fait un dernier shoot. J'avais du boulot.
И мне нужна последняя вмазка чтобы смягчить страдания, пока не подействовал валиум.
Il me faut un dernier shoot, pour atténuer la douleur en attendant les effets du Valium.
Героин после последней вмазки постепенно теряет силу а свечи еще должны раствориться.
L'héroïne de mon dernier shoot se dissipe, et les suppos doivent fondre.
Ты всегда рассказываешь как это втыкает и все такое.
Tu parles toujours de ce que ça fait, le shoot suprême.
Я щас сварю.
Je prépare un shoot.
Свари и для меня, Марк.
Prépare-nous un shoot, Rents.
Одна, блядь, единственная доза!
Je veux un dernier shoot, bordel.
Мощный дозняк.
Le shoot suprême.
Oдeлл. Bчepa вeчepoм мнe yкoл нe сдeлaли.
Je n'ai pas eu mon shoot hier soir.
Ecли нe cдeлaть yкoл, мoeй мaтepи oни пoшлют цвeты.
Si j'ai pas mon shoot dans les deux heures... faudra envoyer des fleurs à ma mère.
Стреляй в этого ниггера!
Shoot le nègre!
- Shoot.
- Flûte!
Сделай мне укол кортизона.
Un petit shoot à la cortisone.
Так сняли же уже "Банду, не умевшую стрелять".
The Gang That Couldn't Shoot Straight.
- Давай, стреляй!
Vous ne voulez pas voir ce qu'il ya dedans. - Shoot Moi.
Хороший yдар, Ли.
Joli shoot.
Как же ты ударишь его отсюда?
Comment veux-tu me faire voir ton shoot?
Только не с антибиотиками, что я тебе буду вкалывать.
Pas avec mon shoot d'antibios large spectre.
- "Стреляйте в пианиста", да?
- Shoot the Piano Player? - C'est ça.
А ещё интересно, что по-английски... "снимать" и "стрелять" - это одно слово - "shoot".
C'est marrant, mais en anglais "filmer" a le même sens que "tirer", "to shoot".
Бей!
Shoot!
Выкладывай, Денни.
Shoot, Denny.
Это последняя доза.
C'est mon dernier shoot.
В общем я показал Чанг-Хёку, где можно купить "дозу". Но теперь никто не продаёт по одной...
Donc j'allais acheter un shoot pour Chang-Hyuk, mais ce n'est plus à l'unité.
Почём разовая?
C'est combien le shoot?
Почему бы тебе не перестать глотать этот викодин, который тебе дали, и мы смогли бы поговорить об этом немного.
Pourquoi ne pas te faire un shoot avec ce Vicodin qu'ils t'ont donné, et on pourrait en parler pendant un bon moment.
Давайте, ребята, работаем! Начали!
Ok, les enfants, on va travailler le shoot!
- Ну же, последняя доза.
- Un dernier shoot.
Они придут сюда, они будут стараться бежать и забрасывать.
Ils vont venir ici, ils vont essayer un run and shoot *.
Shoot. правда.
Mince, c'est vrai.
У тебя что моча с плутонием?
Tu te shoot au plutonium?
Вы хотите, чтобы я Fucking расстреляют?
Tu veux que je baise shoot you?
Ты мог бы назвать это идеальная стрелялка от первого лица.
On pourrait appeler ça le jeu de "shoot" ultime.
Блядь, мне укол нужен!
Je veux un shoot, bordel.
Как долго ты не кололся?
De quand date ton dernier shoot?
О, боже мой!
Ils m'ont fait ce shoot...
Stop shoot, я те сказал!
Arrête de filmer, je te dis!