Since tradutor Francês
128 parallel translation
Let me say, since we've been together,
Permets-moi de dire, depuis que nous sommes ensemble,
- Since I was little.
- Depuis toute petite.
"с тех пор как я обрел спокойствие"
~ Since l've found serenity ~ ( depuis que j'ai trouvé la sérénité. )
"с тех пор как я обрел спокойствие"
~ Since l've found serenity ~
А поскольку в твоём доме мне не рады.
And since we know l'm not welcome at your house...
После ухода на пенсию он продолжал заниматься проблемами бедности, всемирного здравоохранения и экономического развития. Robert S. McNamara served as President of The World Bank from 1968 to 1981. Since his retirement, he has continued to work on problems of poverty, world health and economic development.
Depuis, il continue à travailler... sur les problèmes de la pauvreté, de la santé mondiale... et du développement économique.
Since she'd been shot in the face I couldn't tell if it was her.
Je ne savais pas si c'était elle, car elle avait reçu une balle dans le visage.
Далеко не так весело since the mandatory sunscreen rule, скажу я вам.
C'est beaucoup moins amusant depuis qu'on doit utiliser de la crème solaire!
Кое что, что бы сохранить Картера, после его 7 опозданий since he will be attending unchaperoned.
Il faudra que Carter reste concentré après son 7e verre puisqu'il part seul.
- - "И все кончилось?" Да.
- - "Since? Cos?" - - Th?
Наркотики как-то притупляли страшные желудочные боли.
But... since I started drogarmi I had the most pain.
Со временем мне становиться все легче с тех пор как у меня установились настоящие дружеские отношения я обрел настоящих друзей группа завоевала популярность я нашел свою любовь, и паранойя отступила.
Simplified everything in recent years since I real relations of friendship with real friends with the group ever most famous and then find a person I love has solved many problems.
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
la récré est finie, depuis que j'ai six ans que je joue au soldat. Ces jours-là étaient "lyriques-moi-ci, lyriques-moi-ça" mais tout est plus cool maintenant maintenant le contenu coule - les mixtapes et tout - c'est quoi le nom de ton MC favori, j'lui écrirai pour lui donner l'air de...
Когда моя любовь рядом, я не подвластен себе.
Since my beloved arrived, l've lost control of myself.
Когда моя любовь рядом я не подвластен себе.
Since my beloved arrived, l've lost control of myself.
My business, since I got out, has been growing your wealth.
Et mon commerce, depuis ma sortie, c'est d'augmenter ta fortune.
Наши рингтоны на тебя "С тех пор, как ты ушла".
Notre sonnerie pour toi était "Since U Been Gone." ( cf Kelly Clarkson )
The stoks got 15 points up since the announcement.
Les actions ont monté de 15 points depuis l'annonce.
* Я скучаю по тебе с пяти лет *
♪ I have missed you since I was five ♪
"Да и поздней убийства совершались,"
Ay, and since, too, murders have been committed.
* Я только лишь знаю, что с тех пор как он ушел, *
I only know that since he left
* С тех пор как он ушел * * С тех пор *
Since he went away
* С тех пор * * Как он ушел * * С тех пор *
Since he went away
* Как она ушла * * С тех пор * * Как он ушел *
Since he went away
* Ведь с тех пор, как я приехал домой *
'Cause since l've come on home
* Такого праздника нет и в космосе *
It don t seem the same since cosmic light
О, мы делали много "зелени", especially since the joint was nicely juiced.
- On a fait beaucoup de blé. Surtout que cette affaire était bien huilée.
Not since "Carlito's Way."
- Plus depuis le film L'impasse.
Used him four times since.
- Je l'ai contacté quatre fois depuis.
О домашней бобовой тушенке я мечтал с самого полнолуния.
I been craving hoppin'John since the moon was blue.!
Been around since Louis XIV.
Cultivée depuis Louis XIV.
I'm the one who's turning Gloria into mom, which is really disturbing since we're the same age.
C'est moi qui essaie de transformer Gloria en maman, ce qui est vraiment perturbant puisqu'on a le même âge.
- How long since your last confession?
- Votre dernière confession?
- Uh... since noon yesterday, yeah.
Depuis hier midi.
На прослушивании каждый из вас споет 16 тактов песни Келли Кларксон "Since You've Been Gone".
Chacun de vous va chanter seize mesures de la chanson Since You ve Been Gone de Kelly Clarkson.
* Со мной плохо обращались, ещё с самого рождения. *
♪ l've been kicked around since I was born ♪
* Когда я был маленьким мальчиком *
♪ Ever since I was a young boy ♪
And since there's no way that you're doing her without me knowing, it means you were just doing her shampoo.
Et comme il n'y a aucun moyen que vous vous la fassiez sans que je le sache, ça veut dire que vous utilisiez son shampoing.
Since football is so barbaric we should change too! So let's give a big welcome to the new Coach of the Denver Broncos, Randy Marsh!
nous aussi! Randy Marsh!
С тех пор как я уехала
♪ since I been away ♪
С тех пор как я уехала
♪ Since l've been gone ♪
Ведь ты не со мной
♪ since you ain t around
♪
♪ Since you and I were young ♪
Not since high school.
- Pas depuis le collège.
I mean, Crystal's been working here since before carrots were a juice.
Crystal travaille ici depuis la nuit des temps.
Since you're not familiar with our big city ways, that was a "yes" for this weekend.
Comme tu n'es pas familier avec nos manières de citadins, c'est "oui" pour ce week-end.
Every store I've been in since my fight with Barb.
Tous les magasins où je suis allée depuis notre dispute.
# Since you feel to stay is wrong
♪ Since you feel to stay is wrong
♪
♪ Since you went away ♪
Ээ...
#'Cause since I come home #
* Как она ушла * * С тех пор *
Since she