English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ S ] / Slave

Slave tradutor Francês

55 parallel translation
Мы не отсюда. Мы славяне.
Nous sommes d'origine slave.
- Они говорят на одном из славянских языков.
Ils utilisent une sorte de langue slave.
- Славянский тип лица.
C'est un visage slave.
Когда-то их великолепно приготавливали в "Славянском базаре".
Il fut un temps, on les préparait admirablement au Bazar Slave.
- Я всегда буду славянином!
- Je serai toujours un slave!
Может славянское.
Ça doit être slave.
- Ты не перевел надпись?
C'est un dialecte slave.
Что подходит славянам, может не подходить людям.
Ce qui est potable pour un Slave ne l'est pas forcément pour un être humain.
Ну, чтобы ты знала слышать это тоже не было для меня Сорочинской ярмаркой.
Tu dois savoir... qu'entendre ça était moins gai qu'une fête slave.
Оторвемся по-мински!
On s'éclatera à la façon slave.
" Gold Coast slave ship bound for cotton fields...
" Esclaves de Côte d'Or partis vers les champs de coton
Славянский кутюрье?
Un couturier slave.
Она сказала, что немцы из рейха так жаждут славянской крови, что вот уже тысячу лет добром или силой пытаются породниться с ней.
Elle me déclara que les Allemands du Reich aiment le sang slave... qu'ils essaient de s'y allier depuis des milliers d'années.
А у тебя вид славянский.
Tu as une tête de Slave.
Да ходил я туда, но мне не повезло я не славянин и не негр.
J'y suis allé, mais je ne suis ni slave ni africain.
- А иногда, смотрю я на вас Шуренберг, славянская у вас морда.. .. спинным мозгом чувствую, славянская..
Oui, parfois, je vous regarde et je trouve, sans vouloir vous froisser, que vous avez une bonne face d'imbécile de Slave.
Белая рабыня, как для художественно-творческой интеллигенции.
- Quelque chose de fort. Un "White slave"? Boisson idéale pour les artistes.
Вига, Мера, Вая, Согожа - прекрасные имена, оставшиеся от меря - финского племени - окончательно растворившегося среди славян лет 400 назад.
Viga, Méra, Vaïa, Sogoja... Tous ces beaux noms nous ont été légués par les Méria, une tribu finnoise qui s'est totalement fondue dans le monde slave, il y a environ 400 ans.
Возможно, у него был скудный запас, и мужчина, с которым Зак спорил, наш неизвестный славянин, был его дистрибьютером
Son stock s'épuisait. L'homme avec qui il s'est disputé, notre Slave mystérieux, était son grossiste.
Надеюсь, что все получат самое богатое впечатление от моих буферов в "I'm a Slave 4 U", потому что они будут смотреться действительно круто в 3D.
J'espère qu'ils seront excités par mes nénés dans Slave, car ils sont en 3-D et ils sont super.
Парламент Восточной Славянской республики точно так же объявил страну суверенным государством, независимым от советского правительства.
Le parlement de la République Slave déclara la souveraineté du pays, indépendant de la gouverne soviétique.
Пропасть между богатыми и бедными стала слишком велика, и вспыхнуло новое восстание.
En République Slave, le fossé entre riches et pauvres se creusa tant qu'une nouvelle révolte éclata.
Добро пожаловать, моя дорогая.
Bienvenue en République Slave.
Передаем обращение правитель ства Восточной Славянской республики.
Ceci est une annonce du gouvernement de la République Slave.
Три дня назад закончилась гражданская война в Восточной Славянской республике.
La guerre civile qui a déchiré la République Slave est terminée depuis trois jours.
В славянской мифологии Рас - основатель России.
Dans la mythologie slave, "Rus" est le fondateur de la Russie.
Превращает человека в раба
♪ Turns a man to a slave ♪
Вообще-то, "Робот" производное от чешского...
Bien, le mot robot est lui-même dérivé d'un mot slave.
Need a truckload of slave-play to raise that kinda scratch.
On a besoin d'un camion d'esclaves. pour se faire autant de fric.
Она сказала, ее зовут Хелена, и у нее был славянский акцент.
Elle a dit que son nom était Helena et elle avait un accent, slave.
Потому-что, у его оппонента было длинное Славянское имя.
Parce que son opposant a un nom slave imprononçable.
Похоже славянский, русский или какой-то другой.
On dirait du slave, du russe ou quelque chose comme ça.
Но у сербского славянские корни.
Mais la langue a une racine slave.
АЛЬФРЕД ВАН ВОГТ "НУЛЬ-А 3" У него печальный вид.
"Marche slave" ( Tchaikovsky )
Думаешь, это непременно славянин с бородой и в джинсовой куртке, от которого пахнет шампанским?
A un Slave avec une veste en jean et une barbe mal rasée dont l'haleine sent le champagne bon marché? Quoi?
У неё были светлые волосы, славянский акцент.
Elle avait les cheveux blonds, Accent slave.
Возможно, славяне.
Une Slave, peut-être.
Старославянский я подзабыл, но я нашел еще два инцидента, обширные геотермические явления в 1643.
Mon vieux Slave est un peu rouillé, mais j'ai trouvé deux autres incidents géothermiques remontant jusqu'à 1643.
Из 19467000 жителей 62,2 % славянского происхождения, 49,2 % мужчины.
C'est 19 467 000 personnes, dont 62,2 % d'origine slave et 49,2 % d'hommes.
♪ You a slave to a page in my rhyme book ♪
Vous ♪ un esclave à une page dans mon livre de rimes ♪
Дух болота из славянского фольклора.
Un esprit des marais du folklore slave.
- Скарлетт, Рианна, Лупита Нионго из "12 лет рабства", Ниа Лонг.
Scarlett Johansson, Rihanna, Lupita Nyong'o de 12 Years a Slave, Nia Long...
Средневековую историю славян.
L'Histoire slave médiévale. Vraiment?
Юноша со славянским акцентом обязательно должен заниматься проституцией.
Un Slave seul ans une chambre de motel, c'est forcement une putain russe, pour vous.
Древняя славянская азбука, созданная в девятом веке в Македонии.
C'est le plus vieil alphabet slave. Créé en 800 av. JC en Macédoine.
Теперь мы уже слушаем советы славянской ведьмы?
Nous prenons des conseils de la sorcière Slave maintenant?
Made so by slave labor?
Grâce au travail d'esclaves?
Белая рабыня.
"White slave".
Остается узнать, влияет ли на мысль отсутствие мысли.
"Marche slave" ( Tchaikovsky )
ПРИРОДА
"Marche slave" ( Tchaikovsky )...
Как капли в полной чаше, спились воедино полки убитых меж лесов, пригорков и долин.
"Marche slave" ( Tchaikovsky )...... - Dans ton cirque... de bois... de coteaux... de vallons... la pâle mort mêlait les sombres bataillons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]