Spot tradutor Francês
285 parallel translation
Сегодня у нас здесь девушка, и ей будет адресовано столько внимания что вы девушки можете пойти и выцарапать ей глаза.
Qu'on braque un spot sur l'heureuse élue ici présente, que vous puissiez lui arracher les yeux.
"ы сказал, что пришЄл домой из кегельбана, прин € л душ и потом обедал в" айт — пот.
Du bowling, tu es rentré puis t'es allé manger au White Spot. Au Andy's...
Это Спот. Собака Бьёрна.
C'est Spot, le chien de Bjørn.
- Она спала пока нас не разбудил Спарк
Elle dort? Elle dormait quand Spot nous a réveillées.
- Нет!
Spot?
Отличное место для моей рекламы.
C'est maintenant que mon spot publicitaire Yamaha devrait passer.
Вы указали на нее. Будто повесили неоновую рекламу.
Vous avez pointé un spot sur elle.
Мой собственный спот.
Mon spot.
Я не могу найти Спота.
Je n'arrive pas à trouver Spot.
- Спот?
- Spot?
Спот!
- Spot! Spot!
Ко мне, Спот!
Allez, Spot!
- Ты напрягаешь мозг, вспоминая Мастеров и Джонсона - Шер Хайт, дебаты насчет точки G - Жермэн Грир, Нэнси Фрайдей...
Tu as dans la tête les notes et les chapitres de Masters et Johnsons... le Rapport Hite, la controverse du'G'spot, Greer, Nancy Freddy.
Простите сэр... не сочтите за наглость, но мы уже пару месяцев крутим это шоу, зрителям оно очень нравится.
Maman, au secours! Je ne veux pas vous contredire, mais... nous passons ce spot depuis un mois, et il plaît beaucoup.
Мистер Кросс, какое отношение эта реклама имеет к "Скряге"?
- Excusez-moi. - Oui... Mr Cross, quel rapport a ce spot avec Scrooge?
Если его показать, мы напугаем людей. Думаешь, я ошибся? Да!
Si vous passez ce spot... vous effraierez les gens.
Верно... извини, погорячился.
C'est la première fois que je vois ce spot.
И сыграла в ящик. Перепугалась до смерти.
Cette femme de 80 ans a regardé ton spot sur Scrooge et elle est tombée raide.
Такую известность и за деньги не купишь!
Je savais que ce spot était efficace!
Это Джэк Лукас. Звоню из видеотеки "Видеоточка".
C'est Jack Lucas... je vous appelle de chez Loca et Vidéo Spot.
Энн Наполитано. Хозяйка "Видеоточки".
Anne Napolitano, propriétaire de Vidéo Spot.
Рекламный ролик "Шестиугольника" Номер Один...
Spot Hexagon Oil, n ° 1.
Он словит обалденный кайф, если я испорчу ему сегодня праздничный ужин на яхте.
Il avait résisté à être si l'd perturber la mise en spot de dîner avec lui sur le bateau ce soir.
У того парня ливер.
Spot a droit à du foie.
Я пытался накормить Спота.
- Je donnais à manger à Spot.
Он хочет предложить мсье Ломе серьезную сделку...
Si quelqu'un veut confier un spot à M. Lomé...
Я не знаю, Я счастлив, видеть, что Спот спасся Я плачу.
Je n'en sais trop rien, Conseillère. Je suis heureux de revoir Spot... et pourtant, je pleure.
Погаси, засранец!
Le spot, connard!
Свет!
Le spot!
Лампу грохнул!
T'as pété le spot!
Мне надо будет установить другой свет.
Il faut un autre spot.
У нас пауза, чтобы поставить свет, и затем мы сразу же снова помчимся вперёд.
On fait une pause pour installer un spot, puis on refait la scène tout de suite.
Поставьте мне "двойняшек" прямо здесь, с диффузией.
Un spot à 600 W avec diffuseur.
Прервёмся на установку света. А затем мы сразу же начнём.
On installe un spot et on la refait tout de suite.
Делай, блядь, свет!
Installe le spot!
Эй, Билл, видишь ту лампу?
Bill, tu vois ce spot, là?
Это всего лишь короткий рекламный ролик.
Ce n'est qu'un petit spot publicitaire.
Понимаю.
Cee-Cee va chanter au Spot, la semaine prochaine.
Целых 2 пункта, и "Лачуга Пиццы" звонили.
Et Pizza Shack veut un spot sur son émission.
- Сьюзен на следующей неделе едет в Лондон.
- Susan va tourner un spot à Londres.
Прежде, милый, ты делал такие вещи один.
Avant, tu faisais ce spot tout seul.
Как мох, растущий вокруг той маленькой лампочки.
C'est comme la mousse qui pousse autour de ce petit spot lumineux là-bas.
Один коктейль в "Джи-спорт" в крутейшем лесбийском баре на Манхеттене потом был умопомрачительный треп за ужином в "Люксе" шикарном французском ресторане с известным шеф-поваром а потом ночная дискотека в "Тоннеле Любви" отчего Шарлотта почувствовала себя неимоверно счастливой впервые за долгое время.
Après un verre à G-Spot, le nouveau bar de filles à la mode, puis un dîner animé par une conversation brillante dans un restaurant français branché, avec un chef très tendance, et enfin une virée en boîte, Charlotte était en pleine euphorie.
Ты не впустила Спарка внутрь
Tu as laissé Spot dehors.
- Спот!
- Spot!
Рекламный ролик № 2 Ах...
Spot numéro 2.
Спот!
Spot!
Привет, Спот.
Salut, Spot.
У нас есть несколько минут, чтобы установить свет для мистера Паломино.
On peut installer un spot pour M. Palomino.
Прощай и спасибо, сеньор Хабон.
On t'est reconnaissants pour ce spot radio épatant
Трудное положение?
C'est notre spot. Dur?