Squire tradutor Francês
42 parallel translation
Аделаида, я - земвлевладелец.
Adelaide, je suis le Squire.
Но, насколько я понимаю, это распря Почтового отделения, решать которую "землевладелец" не должен.
Tout ce que je vois, c'est que ça concerne les Postes et ça ne justifie pas l'implication du "Squire".
Ну, думаю, землевладелец может угостить пивом всех, кто хочет пить
Je pense que le Squire pourrait offrir une bière à ceux qui ont soif
Наш господин регулярно посылает одного для мисс Лэйн.
Notre Squire en envoie régulièrement un pour Mlle Lane.
Когда объявили, что в Ларк Райз будет концерт в честь нашего землевладельца, вся деревня гудела разговорами, что нужно спеть и кто это споёт.
Quand il fut annoncé qu'il serait donné un concert à Lark Rise en l'honneur de notre Squire, tout le hameau s'emplit de discussions sur ce qui serait chanté et qui chanterait.
Чтобы отпраздновать годовщину семьи нашего землевладельца, наших покровителей в течение 200 лет,
Pour célébrer l'anniversaire de la famille de notre Squire, nos patrons depuis 200 ans,
Интересно, как бедная милая леди Аделаида воспримет такой вызов нашему любимому сквайру?
Je me demande comment la gracieuse Lady Adelaide prendrait une telle rebuffade contre notre bien-aimé Squire?
И горжусь этим, тем более, когда сквайр приходит на почту.
Et j'en suis fière, surtout quand le Squire vient au bureau de Poste.
Мы должны вести себя как признательные подданные, и быть благодарными за то, что у нас сквайр с добрым сердцем.
Nous devons nous comporter comme des sujets redevables et être heureux d'avoir un Squire avec un cœur.
А теперь, если вы не возражаете, я бы предпочел, чтобы вы водили компанию с самим собой, и позволили нам, миролюбивым людям, оставаться в хороших отношениях с церковью и сквайром.
Maintenant, si cela ne te dérange pas, je préfère que tu restes seul et que tu nous laisses, nous autres, garder de bonnes relations avec l'église et le Squire.
Дети так хотят угодить нашему сквайру своим представлением, может, у вас найдутся какие-нибудь обноски, одно-два платья или, может, пальто, чтобы я могла выкроить из них костюмы?
Les petits ont tellement envie de plaire au Squire avec leur spectacle, auriez-vous des vêtements usés, une ou deux robes ou un manteau peut-être, que je pourrais utiliser pour coudre leurs costumes?
И раз так, все мы хотим, чтобы наши дети представили живую картину из Короля Артура для нашего сквайра.
Et comme tout ce que nous voulons c'est que nos enfants jouent dans le spectacle du Roi Arthur pour notre Squire.
Я рад, когда мои дети поют хвалы Богу, королеве, нашему сквайру, но они никогда не будут петь хвалу Тори.
Je veux bien que mes petits chantent les louanges de Dieu, de la Reine, de notre Squire, mais jamais ils ne chanteront les louanges des Tories.
Мой фокус для нашего сквайра... - тот, где я заставляю шляпу исчезнуть - её нигде нельзя найти.
Mon tour pour notre Squire... celui où je fais disparaître mon chapeau, je ne le trouve nulle part.
Прибыл экипаж сквайра.
La voiture du Squire est arrivée.
Ехать в карете сквайра...
Voyager dans la voiture du Squire...
Сквайр приводит ребёнка к мисс Лэйн глубоко ночью.
Le Squire amenant un enfant à Mlle Lane au milieu de la nuit.
Я просто хотел, чтобы вы знали, и, может быть, объяснили сквайру, что я читал стихотворение, когда вы вручили мне это письмо, и случайно перепутал их местами.
Je pensais que vous deviez savoir et peut-être expliquer au Squire que je lisais le poème quand vous m'avez tendu la lettre et que je les ai intervertis.
Сквайр решил, что я больше не подхожу для дела.
Le Squire a décidé que je n'étais plus l'homme qu'il fallait.
Они все слышали, что сквайр меня прогнал, и здесь сквайра и вправду любят.
Tous savent comment le Squire m'a remercié et ils aiment leur Squire par ici.
Имам говорил правду.
Squire l'a peut-être fait de sa propre initiative.
He said I could call him over at the Country Squire Motel.
Ça disait que je pourrais le trouver au motel Country Squire.
6701 Сквер Лайн, Фоллс Чёрч, Виржиния.
6701 Squire Lane, Falls Church, Virginie.
Брат Дэниэла, сквайр Бун тосковал после зимы в Вэлли-Фордж.
Le frère de Daniel, Squire Boone, a souffert de nostalgie après l'hiver - à Valley Forge. - "Nostalgie"?
Ходили слухи... таким был и сквайр Бун.
Selon la rumeur... Squire Boone se trouvait parmi eux.
Пойдемте, мистер Хоули, Шауни не смогли помочь сквайру Буну.
Venez, M. Hawley, les Shawnee ne pouvaient pas aider Squire Boone.
Откуда вы знаете о сквайре Буне?
Comment savez-vous pour Squire Boone?
Она тебе когда-нибудь рассказывала о Вуди Сквайре? Нет.
Elle vous a parlé de Woody Squire?
Ага, она не хочет говорить о Вуди Сквайре.
Elle ne veut pas parler de Woody Squire.
Вуди Сквайр, подведенные глаза и кольцо в губе.
Bien, Woody Squire... Eyeliner et anneau à la lèvre.
Очень жаль, что Вуди Сквайр не смог приехать.
C'est vraiment dommage que Woody Squire ne pouvait pas venir.
Эдвард Сквайер.
Edward Squire.
Капитан Conway вышел из самолета и получил Squire из.
Le capitaine est descendu et a sorti Squier.
Он спас Squire.
Il a sauvé Squier.
Капитан Squire. Это... это твой брат?
Le capitaine Squier est votre frère?
Капитан Squire, ты бы сделал то же самое.
Vous auriez fait pareil.
Это хорошая вещь, Squire изменил свое мнение.
Squier a bien fait de changer d'avis.
Так что случилось с Уиллом с Squire, что угодно...
Quoi qu'il soit arrivé à Will ou Squier...
Там причина, что Squire не появлялся в этом объявлении.
Ce n'est pas un hasard si Squier n'est pas dans cette réclame.
Это все, что мы имеем на спасение Squire.
Le sauvetage de Squier.
Я всегда контактировал только с одним человеком.
L'agent Richard Squire.
- Джон Сквайер.
John Squire.