Suspect tradutor Francês
6,510 parallel translation
Удерживать подозреваемого в убийстве вполне законно.
Retenir un suspect pour meurtre est tout à fait légal.
Это подозрительно.
C'est suspect.
У меня, похоже, есть для вас подозреваемый.
J'ai peut-être un suspect.
Поскольку вы угрожали ему пару дней назад, это делает вас нашим главным подозреваемым.
Vu vos menaces il y a quelques semaines, vous êtes notre principal suspect.
Но когда мы прибыли на место происшествия, преступник уже разбил ей лицо о тротуар, забрал сумочку и снимал часы с ее запястья.
Mais en arrivant sur les lieux, le suspect avait déjà frappé la tête de la victime sur le trottoir, attrapé son sac et était en train de voler sa montre à son poignet.
Мы вышли из машины, схватили преступника, потому что он пытался убежать.
On est sorti de la voiture, pour attraper le suspect, parce qu'il fuyait.
Вот как надо ловить сбежавших подозреваемых.
C'est comme ça qu'on arrête un suspect en fuite.
Ваш игрок - сбежавший подозреваемый.
C'est un suspect qui a pris la fuite.
Если оказывается, что подозреваемый является убийцей, то никто не скажет, что я добрая.
Si le suspect qu'on a, s'avère être le meurtrier, personne ne me croirait gentille.
" Новый подозреваемый - подружка Сара.
Nouveau suspect = Sara la copine!
Капитан вмешался, преступник выстрелил из 9-мм пистолета.
Le capitaine s'est interposé, le suspect a tiré une seule balle, 9 mm.
Возможно, это наш тип.
Ça pourrait être notre suspect.
А мне нужен новый подозреваемый.
Et moi, d'un nouveau suspect.
- Это не подозрительно. - Ага.
Pas du tout suspect.
И оставил все эти деньги, а сам исчез бог знает куда, тоже не подозрительно.
Et sans toucher à son magot, il s'est évanoui dans la nature. Pas du tout suspect non plus.
Это значит, наш подозреваемый в полумиле от бегства.
Ça place notre suspect à 800m d'un aéroport.
Она наш подозреваемый.
C'est elle notre suspect.
Погоди, а где плохой парень?
Attends, qui surveille le suspect?
Итак, подозреваемый на крыше, мы идем туда.
D'accord, le suspect est sur le toit, on est en chemin.
Много потенциальных подозреваемых.
De nombreux suspect potentiels.
Это делает его нашим главным подозреваемым.
Ça fait de lui notre principal suspect.
Он больше не подозреваемый?
Il ignorait ne plus être suspect?
Таким образом, наш подозреваемый мужчина, белый, 180 см, примерно 40 лет.
Notre suspect est un homme, blanc, 1 m 79, environ la quarantaine.
Хорошо, таким образом преступник тащит жертву вверх назад по лестнице в спальню.
Le suspect a traîné la victime de l'escalier à l'arrière à la chambre.
Какой цвет преступник использовал на жертвах?
Quelle couleur mettait le suspect aux victimes?
Будьте бдительны, расчёт, к машине приближается мужчина.
Prenez acte, Brigade, un suspect masculin approche du véhicule.
- Подозреваемый вылазит.
- Le suspect émerge.
И вы искали одного подозреваемого в этих убийствах.
Et vous cherchiez un seul suspect pour ces deux meurtres.
Вы были этим подозреваемым.
Vous étiez ce suspect.
Он не был подозреваемым.
Il n'était pas suspect à l'époque.
Брат подозреваемого подтвердил алиби вашего главного подозреваемого, и вы закрыли на это глаза и пустились на поиски другого возможного убийцы.
Le frère de votre suspect a commodément blanchi votre principal suspect, et vous le laissez joyeusement partir en cherchant quelqu'un d'autre à inculper de meurtre.
Знала ли мисс ДеКатис, что полиция Чикаго подозревает Вас в серии изнасилований / убийств?
Mlle Decodis savait que vous étiez le suspect principal d'une série de viols et meurtres brutaux?
Я просматривал его дело в надежде найти новых подозреваемых.
Je relis son casier judiciaire pour trouver un autre suspect.
Мы нашли ваши отпечатки дома у известного террориста.
Nous avons trouvé vos empreintes au domicile d'un suspect.
Как мы понимаем, четвёртый подозреваемый с этим запрещённым фильмом скрылся.
Nous comprenons également qu'un quatrième suspect s'est enfui avec ces pellicules.
Подозреваемая была арестована.
Notre suspect a été arrêté.
Подозреваемая была арестована.
Un suspect a été arrêté.
Кто-нибудь подозрительный?
Quelqu'un de suspect?
Или попросту бы указал на фото подозреваемого.
Ou il posait son doigt sur la photo du suspect.
Главный подозреваемый в двойном убийстве не должен легко уходить от полицейского наблюдения.
Le suspect n ° 1 d'un double homicide ne devrait pas échapper à une surveillance policière.
Так вы полагаете, что детектив Рэйган лучше бы выполнил свою работу, если бы выбил признание из подозреваемого?
Vous suggérez que l'inspecteur Reagan aurait mieux fait de soutirer un aveu du suspect?
- Ничего подозрительного?
tout est clean ici. Rien de suspect?
- Бьём в набат.
- Rien de suspect...
Главный подозреваемый в двойном убийстве не должен легко уходить от полицейского наблюдения.
Le principal suspect d'un double homicide ne devrait pas échapper à la surveillance de la police.
С воздуха для всех юго-восточных единиц, подозреваемый покинул 110 О-о.
À toutes les unités au sud-est, le suspect sort de la 110.
Кроме того, как было отмечено, подозреваемый не был пристёгнут
Je l'ai vu. De plus, comme l'ont montré les experts, le suspect n'avait pas sa ceinture de sécurité.
Я думаю, я нашёл телефон убийцы тут нечётко, но можно увидеть, как подозреваемый опускает стекло и выбрасывает мобильник как раз когда съезжает с Pacific в сторону Willow.
Je pense avoir trouvé le portable du tueur. C'est flou, mais on peut voir le suspect baisser la vitre, et voici le portable en train d'être jeté au moment où il tourne de Pacific vers Willow.
Я нашёл связь финансов нашего доктора с подозреваемым
J'ai trouvé le lien dans les finances du docteur menant au suspect.
Необходимо только, чтобы человек, который будет арестован за убийство слышал предупреждение
C'est seulement nécessaire quand une personne s'apprête à être arrêtée pour meurtre, pour que le suspect entende l'avertissement.
Если вы подозреваемый вместо Дженис,
- Ce n'est pas privilégié, monsieur, si c'est vous le suspect et non pas Janice.
Я это знаю, и вы это знаете, но... другие могут вас заподозрить.
Je le sais, et vous le savez, mais d'autres pourraient vous voir comme un suspect.