English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ T ] / Technologies

Technologies tradutor Francês

450 parallel translation
Во всяком случае, вся эта ваша технология... все эти домны, колеса... и прочая маета-суета, чтобы меньше работать и больше жрать.
Quoi qu'il en soit, toutes vos technologies... Vos hauts-fourneaux, vos engrenages... et tout le saint-frusquin, c'est pour travailler moins et bâfrer davantage.
Наша технология слишком примитивна, чтобы перемещать настолько огромное количество материи.
Nos technologies ne peuvent pas... faire se déplacer de telles masses.
Они изучат космические аппараты и смогут многое понять о нашей науке и технологиях.
Ils les étudieront... et sauront quelles étaient nos technologies.
Наше представление о космосе, вся современная наука и техника уходят корнями к вопросам, которые задали нам звезды.
Le cosmos, les sciences et les technologies modernes... posent des questions qui ont trait aux étoiles.
Я собираюсь постчпать в химико-технологический.
Je veux faire l'École des technologies de l'industrie chimique.
но благодаря новой технологии, мы всегда были вместе.
Mais grâce aux technologies modernes, nous restions ensemble.
Самый удивительный парк в мире, объединил современные технологии.
Nous avons le parc d'attractions le plus futuriste du monde... doté des dernières technologies.
Сущность Боргов была в собирании различных культур и технологий.
Le but des Borgs était d'absorber des cultures et des technologies.
КЕН конференция - это симпозиум, где объявляются и обсуждаются новейшие технологии и концепции года.
Le KEN Conférence est un symposium Où nouvelles technologies de l'année, Concepts créatifs andideas
Вы можете пытаться отсрочить это момент докторами, лекарствами, новыми технологиями но время поймает вас, и убьёт.
On essaie de fuir l'inéluctable en créant de nouvelles technologies mais tôt ou tard, le temps vous met aux abois et vous achève.
Мы будем искать ее, и мы будем искать червоточины, пространственные сдвиги или новые технологии, которые нам помогут.
Nous nous mettrons à sa recherche. Et à la recherche de vortex, de rifts spatiaux et de nouvelles technologies.
Здесь использованы Мимбарские и Ворлонские технологии.
Il utilise les technologies Minbari et vorlon.
Мы проводили археологические раскопки в других мирах в поисках новых технологий.
Nous faisons des fouilles pour trouver des technologies nouvelles.
Я рад, что со мной рядом советник по науке и технике.
À mes côtés, mon Conseiller en Sciences et Technologies.
А может, он хотел испытать новые технологии и вытянуть деньги из разных стран.
Peut-être voulait-il explorer de nouvelles technologies... aux frais du gouvernement.
Силиконовая Долина, Калифорния.
Technologies de Défense AXUS Silicon Valley, CALIFORNIE
ЭКСУС. ОБОРОННЬlЕ ТЕХНОЛОГИИ.
technologies DE DEFENSE AXUS ARMEE DE L'air
— помощью тейлонских технологий вашим медикам удалось победить многие человеческие заболевани €.
Vos médecins ont étudié avec soin les technologies de Taelon afin de pouvoir combattre des maladies incurables jusqu'à aujourd'hui.
Доктор Портенза с честью выполнил свой долг учёного. Он был талантливым врачом и энтузиастом космических исследований.
Le Dr Partenza avait été choisi pour cette mission en raison de ses compétences médicales et de son attachement au progrès des technologies spatiales.
Мои люди - талантливые ученые, но все наши попытки управлять этой техникой при тактической симуляции оканчивались неудачей.
Nos scientifiques sont doués mais les essais de nos nouvelles technologies ont été désastreux.
В деле Баттерс и другие против Корбин Текнолоджи, о сексуальных домогательствах, мы решили в пользу ответчика.
Dans l'affaire Butters contre Corbin Technologies, pour harcèlement... nous donnons foi au défendeur.
Изобрел технологию, способную победить Гоаулдов.
Il a conçu des technologies pour combattre les Goa'ulds.
Прямо на поле боя? Совместить инопланетную технологию с нашей?
En plein champ de bataille, allier deux technologies différentes?
Это Эрик Нокс, гениальный инженер и основатель "Нокс-Текнолоджис" многообещающей компании коммуникационных программ.
Retrouverl'ingénieurEric Knox, fondateur de Knox Technologies... une florissante société de logiciels de communication.
Вивьен Вуд, президент "Нокс-Текнолоджис".
Vivian Wood, la présidente de Knox Technologies.
Шесть месяцев назад он пытался купить "Нокс-Текнолоджис".
Il y a 6 mois, il a tenté de racheter Knox Technologies.
Загрузка программы идентификации голоса "Нокс-Текнолоджис" завершена.
Logiciel de reconnaissance vocale Knox Technologies chargé.
Благодарим за посещние фирмы "Замещающие Технологии".
Merci de votre intérêt pour Replacement Technologies ;
Благодарим за посещние фирмы "Замещающие Технологии".
Bienvenue chez Replacement Technologies ;
Добро пожаловать в новую клинику трансплантации органов д-ра Вейра здесь в "Замещающих Технологиях"..
Bienvenue au Centre de greffes d'organes Weir au sein de Replacement Technologies ;
Виктор Багров, вы летите на конференцию по новым компьютерным технологиям. и защите компьютерных программ.
Victor Bagrov, vous allez à la conférence sur les nouvelles technologies et protections des logiciels.
Мы используем последние научные достижения и современное вооружение... а ты, если я правильно понимаю, тыкаешь в них острой палкой.
Nous avons les dernières technologies et le meilleur armement. Et vous, si je comprends bien, vous vous servez d'un bâton pointu.
Самые передовые техники и технологии... ставят нас, в лучшем случае, на уровень супер-шимпанзе.
Les technologies les plus avancées et le savoir-faire... ne nous emmènent au mieux qu'au niveau du super-chimpanzé.
В течение долгого времени Силиконовая Долина была местом развития новых технологий, основания новых компаний и обогащения.
La Silicon Valley est depuis longtemps l'endroit rêvé pour développer de nouvelles technologies, créer de nouvelles entreprises et devenir très riche.
Он заработал 200 миллионов долларов на выпуске фиброоптических хост-канальных адаптеров а потом ушёл из этой сферы до того пока цены в этой области не упали.
Il a gagné 200 millions de dollars avec des adaptateurs de canal. Il a diversifié ses activités avant la chute des technologies de pointe.
Ну, расскажите мне. Я нашёл документ на месте преступления... распечатка Чембер Технолоджис.
J'ai trouvé un document qui mentionne Chamber Technologies sur le lieu d'un crime.
Я в Чембер Технолоджис.
- Je suis chez Chamber Technologies.
Самые передовые технологии со всей Вселенной собраны в этой комнате.
Cette unité regroupe les technologies les plus avancées.
Самые передовые технологии со всей Вселенной собраны в этой комнате.
Cette unité regroupe les technologies les plus avancées. Cette unité regroupe les technologies les plus avancées.
- Появились новые технологии.
De nouvelles technologies existent.
Вам платили за кражу информации... с "ДиджиКорп Технолоджис"?
Est-ce que Sunways vous a payé pour voler des données à DigiCorp Technologies? Non.
Этот самолет - технология маскировки нового поколения.
L'avenir des technologies de l'avion Furtif.
Новые технологии это подтвердили.
Les nouvelles technologies le rendent officiel.
Новые запросы.
Les nouvelles technologies...
Новые технологии у нас, говорят.
Ils me disent : "Nous utilisons des nouvelles technologies ici".
Министр Науки и Технологии Хаято Игараши
Ministre des sciences et des technologies.
Департамент обороны, Агентство Науки и Технологии
Agence de Défense, des Sciences et des Technologies.
Я занимаюсь разработкой экологических проектов.
Je m'occupe de développer des technologies pour l'écologie.
Неужели нельзя сказать, что естественный отбор продолжается и сейчас, потому что вид владеющий генной инженерией имеет больше шансов на выживание и размножение?
La sélection naturelle n'opère-t-elle pas encore, toutefois, puisque les membres des espèces ayant accès aux technologies génétiques ne sont à l'évidence pas ceux qui se contentent de survivre et de procréer?
Возможно, что он также приобретал инопланетную технологию.
Il a pu obtenir des technologies extraterrestres.
В прошлом, когда Полковник Мэйборн управлял нашим отрядом, мы нашли табличку написанную на языке Древних. она описывала большой тайник оружия и технологий, скрытых в секретном местоположении.
Quand le colonel Maybourne a mené notre opération extra-planétaire, on a trouvé une tablette rédigée dans la langue des Anciens décrivant une cache d'armes et des technologies placées dans un lieu secret.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]