Tell tradutor Francês
541 parallel translation
- Только расскажите мне о проблеме, и я тут же найду ее решение.
- Just tell me a problem and l'll give you the answer.
"Ответь мне, где бросит якорь сей златой корабль" Tell me what shore thy golden boat will touch "О чем бы ни спросил тебя, о странник из земель далеких" Whatever I ask thee, O thou from distant lands "Твои уста лишь трогает улыбка" Thou smilest in thine own sweet way
Sur quelle rive dorée accostera ta barque? sans jamais me confier tes mystérieux desseins.
"Ответь, молю, прекрасный чужеземец" Tell me, I pray thee, O stranger fair
belle étrangère.
Передай в Бостон, что без него мы не сможем получить татуировку.
We'd better cable Boston and tell them. Nous ferions mieux de téléphoner à Boston
# Сел и рассказал о своих выходных...
I sit and tell him about my weekend...
# И скажу тебе почему
And I tell you why
Tell me that she love me
En me disant qu'elle m'aime
And tell the world you love him
Et criez votre amour sur les toits
Ты можешь нас узнать
You can tell who we are
Я не могу рассказать
I cannot tell
# Tell me your troubles and doubts #
Parle-moi de tes problèmes et de tes doutes
* And tell me I'm your own
* Et dis moi que je suis le seul
Вильгельм Телль, неважно.
Guillaume Tell, peu importe.
All right, tell me more. Whereіd you grow up.
Dites-moi, où avez-vous grandi?
Как много пунктов у тебя осталось на лицензии? Майор, сколько пунктов?
Tell me. How many points you got left on your license? Alors, combien il te reste de points sur ton permis, Major?
Мое одиночество грустит под тёмной тенью.
"Mit schwarzen Schatten tell'ich meine Einsamkeit" ( "Avec des ombres noires, je partage ma solitude" )
Что так сильно связывает нас.
Quelque chose de tell ment fort
Как бы мне хотелось верить в это,
je voudrais tell ment y croire
Раньше это была "Скажи ему", а теперь "О, о, ребенок".
Je ne chante plus "Tell Him", mais "Ooh, Child".
# Tell me not to play
# Tell me not to play
# All I gotta say to you when you tell me not to play
# All I gotta say to you when you tell me not to play
# Please, please tell me what the hell is wrong
# Please, please tell me what the hell is wrong
Я скажу тебе Я уже в городе
Gonna tell you l'm in the neighborhood
К чему слова о том, что я Влюблен в твое чистое сердце?
# Don't have to tell you # I love your precious heart
И мне очень трудно рассказать тебе,
# I find it hard to tell you
Здравствуйте, учитель Скажите, что у меня за урок?
# Hello, teacher, tell me what s my lesson
И мне так трудно объяснить тебе,
# I find it hard to tell you
Вильгельма Теля!
Guillaume Tell!
"Расскажите всем, что я не вернусь"
~ Tell them I ain t comin'back ~ ( Dites-leur que je ne reviendrai pas. )
"Расскажите всем, что я не вернусь"
~ Tell them I ain t comin'back ~
А теперь вы не хотите рассказать, нам эту новость?
Anyway, aren't you gonna tell everybody about, you know your big news?
И теперь она не знает, как сказать Томми.
Now she just has to figure out a way to tell Tommy.
Вы учили нас не реагировать на стереотипы.
You stand in class and tell us to look beyond the image, but you don t.
Доктор Стонтон, не огласите данные членам совета?
Staunton, will you tell the alumnae the figures you have?
Главное - никто не должен знать про это.
The important thing is not to tell anyone.
Позволь сказать тебе.
Let me tell you something.
My heavens но я не собираюсь говорить вам, когда я был неправ. ... but I'm not gonna tell you when I've been wrong. Если вы не знаете, я не стану говорить вам.
Je ne vous le dirai pas, si vous ne le savez pas... mais, il y a de nombreux cas.
And this guy is trying to tell me to do something что я считаю неправильным и не собираюсь делать. ... that I know is wrong and I'm not gonna do.
Je sais que c'est mal et que je ne vais pas le faire.
I wanna tell you : you're wrong. Конечно у него были личные странности и недостатки. Of course he had personal idiosyncrasies.
Bien sûr, il avait des particularités... sans aucun doute.
Since she'd been shot in the face I couldn't tell if it was her.
Je ne savais pas si c'était elle, car elle avait reçu une balle dans le visage.
Нельзя блефовать, а потом расколоться.
You can t bluff half-way and then tell the truth.
I think it was a little too early to tell what was there.
Il était trop tôt pour en parler.
Передай сообщение боссу. Скажи Кройцфельду, что у меня для него подарок.
Tell Kreutzfeld j'ai un cadeau pour lui.
- * Сообщите мне, что вы видите * - * Что вы видите *
Tell me what you see What you see
Ты Вильгельм Телль, можешь попасть в яблоко, стоящее на чьей-то голове?
Tu es Guillaume Tell. Tu pourrais tirer une pomme sur la tête de quelqu'un?
- - "Трейси рассказывает, что когда-то услышал по радио передают" Love Buzz "и ждал всю дорогу, что песню поставят а потом не выдержал, позвонил на радио и попросил поставить песню, причем пришлось стоять и ждать... пока они это сделают, дальше эта станция не ловила"
- - "Tell more about that when sapesti gave'Love Buzz'on the radio and that while expecting guidavi that the mandassero and finally you have approached and you have called the station, you requested the song and you had to wait in machine that mandassero... because...? were for losing the signal."
Нам хотелось это услышать... поначалу мы довольствовались ролью маргинальной... альтернативной группы, до которой есть дело горстке фанатов.
To tell the truth? That we wanted to hear... because...? not at that point believed to have opportunity?
А потом позвонил Шелли и сказала, что они меня любят и попросила завязать с наркотиками.
He and I Shelley drew to tell me what I love and who do not want I droghi.
Вильгельм Телль не единственный, кто ушёл с вечеринки с серьёзным подарком.
Guillaume Tell n'est pas le seul à être reparti avec un présent de soirée.
Это всерьез.
l tell them, l rencontre you in Israel.
Сколько тебе лет?
Tell me, what do you do?