Tired tradutor Francês
38 parallel translation
"That you are tired"
"That you are tired"
Мне опостылело бездельничать в Олимпии я исчерпал интерес к тому окружению.
I was tired of live in Olympia without anything to be done.
Я засыпаю, когда мне, что-то надоедает или же скучно когда у меня нету сил, общаться. А ситуация вынуждает... например, беседы с журналистами или скажем турне.
Sometimes, I fall asleep when l'm tired of persons or bored if they are immersed in a group of people and I do not want to be type in the back-stage or during the tour, in general.
* Я устал и хочу прилечь * * Я немного выпил час назад * * и сильно захмелел *
l'm tired, and I wanna go to bed had a little drink about an hour ago and it went straight to my head
And then you're too tired.
Je le serais moins si tu n'étais pas si collante.
I'm tired of lies.
J'en ai marre des mensonges.
I imagine you must be tired after your flight.
Le vol a dû vous fatiguer.
Not the slightest bit tired.
Pas le moindre épuisement.
¶ Кабельное било снова... ¶ ¶ Слишком устал ¶
¶ The cable box s bite again... ¶ ¶ Getting too tired ¶
No i dont mind, i mean, maybe i should, but i think i'm just too tired to figure that out, so, yeah i'm good.
- Je m'en fous, enfin, je devrais, mais je crois que je suis trop fatigué pour voir ça clairement donc ça va.
And we're dirty and tired and late!
Nous sommes sales, et fatigués et en retard!
# Cos I'm tired of these scenes
Parce que je suis lassé de ces scènes...
When I get hot and tired only one thing can boost my compassion.
une seule chose peut me remonter.
Я просто подойду к ней и спрошу, как дела.
♪ l'm too tired and you re too drunk... ♪ Je vais la voir et lui demander comment elle va.
.
♪ And we are sick and tired of hearing your song ♪
я так устал я желаю стать этой ночью луной
♪ l'm so tired [Téléphone qui sonne] ♪ I wish I was the moon tonight ♪
* Я устал от всех этих журналов *
l'm tired of magazines
* Я устала ждать тебя *
♪ l'm tired of waiting on you
I'm tired.
Je suis fatigué.
♪ надоевшие линии, которые не работают ♪
♪ Tired lines that don t work out ♪
I'm too tired for an eveningof second-hand emotion.
Je suis trop fatiguée pour une soirée d'émotions des autres
Don't you ever get tired of it?
Vous n'en êtes jamais las?
* Ты говоришь, что ты устала * * И хочешь просто закрыть глаза *
You say you re tired and you just want to close your eyes
- I'm tired about this debate.
- Alors prépare toi à y mettre fin, - je suis lassé de ce débat.
♪ because my mind is growing tired ♪
Tu as déja fais l'amour avec un paraplégique? En fait, je l'ai fait une fois. Je l'aimais bien, mais Levon l'a fait fuir.
I'm feeling a little tired.
Je me sens un peu fatiguée.
Okay, maybe I am getting a little bit tired.
D'accord. Peut-être que je suis un peu fatiguée.
I'm getting tired of the machine's runaround when Finch is still out there.
J'en ai marre des réponses évasives de la machine alors que Finch est toujours introuvable.
I, um... I got tired waiting for Zane last night, so I just, uh, crawled into bed.
J'étais fatiguée d'attendre Zane la nuit dernière,
Песня "Я так устал"
C'etait l'm So Tired, le slow.
Ебаный хуйло!
♪ l'm tired, I don t want it ♪ Putain d'enfoiré! [GROGNEMENTS]
ОПЕРАТОР МАРК СМЕРЛИНГ
♪ Beautiful woman, get out of my head ♪ ♪ l'm so tired of the same old crud ♪