Tomate tradutor Francês
488 parallel translation
Длинные, тонкие, руки художника. и кольцо с бриллиантом размером с маленькую картошку на пальчике.
Longues, fines, des mains d'artiste avec un diamant de la taille d'une tomate au petit doigt de la main droite.
- Налилась как томат.
- Une vraie tomate.
Зачем я добавляю томат? Он всегда пропитывает хлеб.
Je m'obstine à mettre de la tomate et ça détrempe le pain!
- С темными бобами и с помидорами.
- D'haricots et de tomate
Томат в горшке.
La tomate qui fait boum.
Я думаю, мне нужно немного больше... помидор!
Je m'en resservirais bien... La tomate!
"... по моим выдающимся способностям и памяти ". "Такой человек, как я, заметен в любой точке земного шара".
Montage et démontage rapide du mousqueton et puis menu spécial, rigatoni à la tomate,
Суп со спаржей, острый говяжий, минестроне из моллюсков, томатный, гамбо с курицей турецкая лапша, суп из хвоста кенгуру вишисуаз, овощной или обычный гороховый!
Asperges, bœuf piquant, minestrone, palourdes, tomate, poulet, dinde vermicelles, queue de kangourou, vichyssoise, légumes, ou petits pois?
И... 300 с тунцом... 200 с беконом, салатом и помидорами.
Et... 300 au thon... et 200 au bacon, à la laitue et à la tomate.
И чтобы бекон, салат и помидоры с ним же.
Et le bacon, laitue et tomate au pain grillé.
Два средних, Кейт. Не забудь томатный сок.
2 bières Dave et n'oublies surtout pas le jus de tomate.
Вычисти ее от томатного супа до того, как вернется папа.
Enlève tous les bouts de tomate avant que ton père arrive.
Томатный суп.
Soupe de tomate.
Томатный сок...
Du jus de tomate...
Красивые, хрустящие, помидорные...
Croustillants à souhait avec plein de sauce tomate.
- Тут нет помидоров.
- Quoi? - Tu n'as pas mis de tomate.
Изображая помидор, ты сорвал весь график съемок. Не хотел садиться.
Tu as joué une tomate et le budget a doublé car tu voulais pas t'asseoir.
Ты был помидором!
Tu étais une tomate!
У помидора нет логики.
Une tomate n'a pas de logique.
Я был стоячим помидором.
J'étais une tomate debout.
Сочным, манящим помидором для бифштекса!
Une grosse tomate, juteuse et sexy!
Я был лучшим помидором, лучшим огурцом!
J'ai été la meilleure tomate, le meilleur concombre!
Ты нашел для меня роль помидора.
Mon dernier boulot, c'était une tomate.
Свинные желудки - идут на производство ветчины, которая кладётся на всевозможные бутерброды.
Le flanc de porc, qui sert à faire le bacon que vous pourriez trouver dans un sandwich bacon, laitue, tomate.
Мой томатньiй сок!
Le jus de tomate!
Томатньiй сок?
Jus de tomate?
Мне нужны две таблетки аспирина, томатный сок и немного Вустерширского соуса.
Je veux deux aspirines, du jus de tomate et de la sauce Worcestershire.
Вероятно, бублик с сыром под соусом Маринара.
Sûrement un sandwich au fromage à tartiner et à la sauce tomate.
Вроде спагетти?
- Comme de la sauce tomate?
Представьте себе официантку-пуэрториканку. Она вам несет такой красный суп. Ну, пусть будет томатный суп.
Une serveuse rasta vous sert une soupe-tomate.
Может быть спагетти, томатный соус и базилик
Peut-être des spaghetti avec sauce tomate au pesto.
Не знаю... у вас есть томатный сок?
Je sais pas... vous avez du jus de tomate?
Никак не найду томатный сок, куда я его дел?
"Je trouve pas ce jus de tomate, mais où je l'ai foutu?"
Где этот чертов томатный сок?
"mais où il est ce con de jus de tomate?"
Вот, есть томатный сок.
Tenez, j'ai du jus de tomate.
Ваш томатный сок!
Votre jus de tomate! ...
- Осторожно, не наступи на томат.
- Attention tu marches dans la tomate.
С ней сравнится только превосходный Б.С.Т., Баранино-салатно-томатный бутерброд, Где мясо хорошее, постное, а помидор спелый.
Sauf peut-être un Big Mac, un bon sandwich bœuf, tomate et laitue et que le bœuf il est maigre et tendre et casher et que la tomate, elle est bien mûre.
Томатный суп, бифштекс, пирог с почками, а на десерт - ежевичную запеканку.
Un potage à la tomate, un pudding aux rognons et de la compote de mûres.
Налейте, пожалуйста, натуральный томатный сок, на три четверти, плесните немного коктейля, совсем чуть-чуть, и ломтик лимона.
Voici ce que je veux. Trois quarts de jus de tomate, une larme de bloody mary, et une tranche de citron vert, à part.
Возьми помидор, очисти его, порежь,
Tu prends une tomate... tu la pèles... tu la coupes... et tu l'épépines.
- И знаете что он один раз сказал? - Что?
Il a dit "Vous avez oublié la tomate".
Винни отвечaл за томатный соус.
Vinnie se chargeait de la sauce tomate.
Просто спагетти и с соусом.
Pâtes au beurre ou à la tomate.
Помидор.
Une tomate.
- Гилпин, ты забыл кетчуп.
La sauce tomate!
Томаты нарежьте кусочками - не ломтиками.
Mais je ne veux pas de tomate coupée en tranches. La tomate doit être en morceaux. - Pas tranchée.
- Помидоров?
- De tomate?
Но не перепутал желтого коня и ладью.
Voyons, la tomate est le fou, le citron :
Лимон - конь, томат - слон.
Le citron c'est le cavalier, la tomate le fou.
Сока больше нет...
" J'ai plus de jus de tomate...