English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ T ] / Transmission

Transmission tradutor Francês

969 parallel translation
Приемный аппарат.
" Un appareil de transmission.
Узнали голос из "Экспресса"?
C'est la voix de la transmission du New York Express.
Небольшое осложнение, небольшое охлаждение. Закрой глаза.
Transmission du pandémonium doublée de percussion frénétique et désintégration spasmodique.
Аксель - плакса!
Comme un axe à transmission.
Плакса - вакса! Тебя никто не звал "ваксой"?
Personne t'a jamais appelé Transmission?
Если человек, находящийся в кафе, узнает результат до того, как придет сообщение, то сможет поставить на победителя.
Un homme se trouvant à l'agence et connaissant le résultat avant la transmission du téléscripteur pourrait jouer le cheval gagnant? - Oui.
Для этого мы должны быть телепатами.
En somme, il faudrait de la transmission de pensée.
Да, возможно имела место быть передача энергия.
Peut-être s'agit-il d'une transmission d'énergie.
Это яркий пример действия магнитных полей и телепатии.
Juste le produit d'une transmission de pensée exceptionnelle qu'est la télépathie!
Это блокирует любую другую передачу кроме тех, которым предшествует кодовая приставка.
Cela bloquera toute transmission non codée avec un indicatif.
Похоже, что на сенсосфере функционирует множество сверх высоких волн, а значит я не смогу использовать телепатические связи в другом месте.
La Sphère des Sens semble avoir un nombre extraordinaire de fréquences ultra-hautes, donc je ne pourrai plus utiliser la transmission de pensée.
( Неваляшка уезжает, закончив сеанс связи )
Le Chumbley s'éloigne après avoir terminé sa transmission.
Конец связи. Нет! Нет!
- Fin de la transmission.
Теперь примерно у отметки в 50 миль у машины номер три отвалится трансмиссия.
Au bout de 50 km, la "3" perdra sa transmission.
Мистер Спок получил сообщение с этой базы от бывшего командора "Энтерпрайза" капитана Пайка с требованием немедленно прибыть сюда. - Это невозможно.
M. Spock a reçu une transmission, un message du capitaine Pike, nous demandant de venir ici.
Выключить экран.
Arrêt de la transmission.
Вы должны досмотреть до конца.
Vous devez voir la fin de la transmission.
Но убедитесь, что эти доклады, по шифрованным каналам связи Вашингтон получит этим вечером.
Mais ce qui est sûr c'est d'envoyer ce soir les rapports à Washington, par transmission cryptée.
Включаю громкоговоритель. Это Аванпост 4.
Transmission audio.
Передача оборвалась.
La transmission a été interrompue.
Обследуйте район передачи с "Антареса"
Faites un balayage du secteur à l'origine de la transmission.
Вы должны досмотреть все до конца.
Vous devez voir la fin de la transmission.
Передач...
Transmission...
Связаны с подпространственным передатчиком, который объединяет их с вендиканскими компьютерами. - Да, продолжай.
Ils sont reliés à une unité de transmission en contact avec les Vendikiens.
Капитан, я получила сообщение по каналу Звездного Флота.
Nous recevons une transmission sur la fréquence de Starfleet.
Зондировать мозг?
Transmission de pensée?
Они включили устройства для переноса материи.
Ils activent leurs unités de transmission matérielle. Merci.
- Ответа нет, сэр. - Продолжайте трансляцию.
Maintenez la transmission.
- Капитан? - Да. Я перехватила конец передачи, как и предыдущий.
J'ai reçu la dernière partie de la transmission.
Но я не могу расшифровать эту передачу.
Je ne peux pas décoder la transmission.
Передача прекратилась немедленно.
Ils ont arrêté la transmission.
Один момент. Скорость передачи упала.
La vitesse de transmission a baissé.
Передача заблокирована, прием невозможен.
Transmission et réception impossibles.
Все еще нет ни передачи, ни приема.
Mais aucune transmission ou réception.
Антенна, транслирующая энергию.
Des antennes de transmission.
Капитан, я поймала передачу с земли в воздух.
Capitaine? Je reçois une transmission sol-air.
Поступило сообщение от ваших родителей.
La transmission de tes parents arrive.
У меня барахлит передатчик в модуле "Ц".
La capsule C a des problèmes de transmission.
- Передаю сигнал на уничтожение. Передаю сигнал на уничтожение.
- Transmission du signal.
Я потеряла связь, сэр. Попробовать еще раз?
Voulez-vous que je rétablisse la transmission?
Мы будем вести передачу. Конец связи.
On maintient la transmission.
Капитан, с "Энтерпрайз" ведется передача.
- Ici Kirk. Je relève une transmission provenant de l'Enterprise.
Вашу передачу перехватили. Они знают, что она шла здесь.
Ils ont intercepté votre transmission.
- И все это мысленно.
Par simple transmission de pensée.
Помехи в эфире.
La transmission a été coupée par des parasites.
Выключите экран.
Arrêt de la transmission.
Переключаю на изображение.
Passage en transmission visuelle.
Можете усилить сигнал, "Антарес"?
Antares, nous avons du mal à recevoir votre transmission.
Может, луч.
Un rayon ou une transmission.
- Транспортер и связь? - Не работают.
Poussez tous les circuits de transmission au maximum.
Все просто.
Transmission par modulation d'amplitude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]