Trauma tradutor Francês
836 parallel translation
То, что у вас приступ паранойи, вызванный нейрохимической травмой?
Que vous soyez en crise de paranoïa après un trauma neurochimique?
Слизистая влагалища травмирована : множественные разрывы. Вероятно, нанесены острым предметом, им же разорвана девственная плева.
Trauma de la muqueuse vaginale avec de nombreuses plaies dues à un objet pointu qui a causé la rupture de l'hymen.
Травма, вызванная неоднократным проникновением ;
Trauma dû à des pénétrations répétées.
Если бы мы смогли расшифровать эти образы, то смогли бы определить, является ли состояние Вашей матери результатом воздействия травмирующего события.
Si nous pouvions déchiffrer ces images, nous pourrions peut-être déterminer si son état est dû à un trauma.
Давайте ее в перую травму!
Vite, en Trauma 1!
Доктор Росс, в первой травме пятилетняя девочка, у нее что-то с сердцем.
Dr Ross, il y a une petite de 5 ans en Trauma 1. Le coeur.
Доктор Бентон, вас вызывают во вторую травму.
Dr Benton, on vous demande en Trauma 2.
Доктор Бентон, во втором кабинете пациент с болью в животе а в первой травме - колотая рана.
Salle 2, on a un problème abdominal... et en Trauma, une blessure au couteau.
Ну, к нам поступила Мелисса Скалли с огнестрельным ранением в голову.
Nous avons une Melissa Scully en chirurgie avec un trauma crânien par balle.
Отвезите ее в Первую травматологию.
Amenez-la en trauma 1.
- В первой травматологии.
- En Trauma 1.
- Она в первой травматологии.
- Elle est en Trauma 1.
Травма 1!
Trauma 1!
Травма 1, голубой, голубой!
Trauma 1, code bleu, bleu!
Травма 1, голубой.
Trauma 1, code bleu.
- Травма 1 готова.
- La Trauma 1 est prête.
Ты не видела "Травму"? !
- Tu n'as jamais vu "Trauma"?
Ecть сбoи в пeрeдaчe нeрвныx импульcoв пoврeждeны ткaни кoры гoлoвнoгo мoзгa.
Signaux synaptiques atypiques, signes de trauma, et traces de fibroses récentes dans le cortex.
Признаков травмы гортани у Коуфилда не видно.
De près, pas des signes de trauma sur le larynx
Г-н Савик, мне хотелось бы сказать, что правосудие восторжествовало, но... Вы отбудете срок наказания, но ваша жертва будет жить всю жизнь обесчещенная и опозоренная.
M. Savic, je souhaite pouvoir dire qu'avec ce verdict, la justice a prévalu, mais... vous allez purger une peine, alors que votre victime devra vivre toute sa vie avec les stigmates et le trauma.
Травма головы - это ни о чем не говорит.
- Un "trauma" ne me dit rien.
А... Да, кажется, у него была... Травма головы.
Oui, je crois que c'était... d'un trauma crânien.
Травма боль причиняет.
Trauma cause de la douleur.
Травма причиняет боль. Верно.
"Trauma cause de la douleur," et vous aviez raison.
Протокол, список телефонов, пейджеры медсестры будут вызывать вас по пейджеру.
Protocole de trauma, liste de numéros de téléphone, bipers - - les infirmières vous biperont.
Ладно, так же нет наркотиков, беременности или травмы.
Okay, il n'y a pas d'abus de drogues, pas de grossesse, pas de trauma.
- Парни! Это травматология.
- C'est la salle de trauma, ici!
Чтобы кто-то работал в реанимационной команде, кто-то отвечал на вызовы из травматологии, кто-то разнес результаты анализов И кто-то пошел накладывать швы
Qu'une équipe de réanimation soit mise en place, qu'on réponde aux bips trauma, que les tests labo du week-end soient remis, et que quelqu'un fasse les sutures.
25летняя женщина, найдена в парке, в посттравматическом состоянии
Une femme de 25 ans trouvée au parc. Situation - - post trauma.
Обнаружены следы удара по голове тупым предметом
L'examen révèle un trauma crânien.
Правила травмы. Не смешиваться с их интернами.
Les règles en trauma - - ne vous mélangez pas aux internes aux Urgences.
У него повреждение аорты.
Il a un trauma aortique.
Травма вызывает выброс коагулирующих ферментов.
Le trauma peut activer les enzymes de coagulation.
Внимание!
Trauma 2, Trauma 2!
Возможно, во время аварии она перенесла травму головы.
Sûrement un trauma crânien pendant l'accident.
Травма шеи могла привести к спазму голосовых связок и удушению.
Un trauma au cou peut abîmer les cordes vocales et entraîner une suffocation.
Я думаю, травма.
Trauma.
Закрытая травма головы.
Il a un trauma crânien sans plaie.
Почему бы Вам не пойти во 2-травматологию, доктор Янг?
Pourquoi n'iriez-vous pas gérer le trauma 2, Dr. Yang?
Я должна пойти во 2-травмотологию сама? ,
Je dois aller diriger le trauma deux, toute seule?
Хорошо, доставьте его в 1-травматологию.
D'accord, amenez-le en trauma 1.
Уверены, что в лаборатории ничего не перепутали?
Pas de trauma. Le labo n'a pas mélangé les dossiers?
В травматологию поступают в середине ночи,
Un trauma arrive au milieu de la nuit, vous vous en occupez en premier.
Похоже, что у нее серьезная травма в брюшной полости.
Il est apparu qu'elle a un trauma sévère à l'abdomen.
Миа Хэнсон, 5-летняя девочка, получила увечье в живот, тупая травма головы.
Mia Hanson... petite fille de cinq ans, importante atteinte de l'abdomen, Sévère trauma crânien.
Митч разбился на лыжах в выпускном классе, и у него так называемая пост-травматическая нивеафазия.
Mitch a eu un accident de ski pendant sa Terminale, et a ce qu'on appelle une Nivea-Dysmnésie par Trauma
Доктор Бели, только спрошу.
Dr. Bailey, je viens de faire une consultation en trauma 1.
Эрин Стэнли, 34, тяжелая травма головы, кирпич залетел через лобовое стекло 3 балла по шкале комы Глазго.
Erin Shanley, 34 ans, trauma crânien massif quand une brique est passée à travers son pare-brise. Glasgow à trois sur place.
Это кино?
Ils projettent "Trauma". - C'est un film?
Обширная черепно-мозговая травма.
Trauma majeur dû au choc.
Грей в травмотологию. Янг, человек на носилках
Grey, en Trauma 1.