Tut tradutor Francês
65 parallel translation
Хуже чем : * говорит тарабарщину *.
Le grand Chef Es Tut Mir Vai Im Toches.
Хорошо, возможно это заставит тебя передумать.
Tut vas peut être changer d'avis
И Король Тут ( * ). Ты ведь знаешь об этом, не так ли? ( * сокр. от Тутанхамон )
- Et le Roi Tut, tu t'en souviens, n'est-ce pas?
'Король Тут в Нью-Мексико.
"Le roi Tut au Nouveau-Mexique."
- Не нервничай.
Tut, tut.
Король молчит три ночи, Король молчит три дня.
Mais le roi se tut trois nuits, le roi se tut trois jours.
Ты что, забыл телеграмму, которую мы послали Гасси Финкнотлу... насчет отказа от сосисок?
- Tut, Jeeves! Avez-vous oublié le télégramme à Fink-Nottle, lui pilotage loin de les saucisses et le jambon?
- Я сказал.
- J'ai dit " " tut!
Нет, но мой Волшебный Меч делает тут-тут...
Non, mais ma précieuse épée émet un signal : "tut tut".
Тут - тут... понял?
"Tut tut", tu saisis?
Это ты делаешь, а не меч.
Tu fais "tut tut", pas l'épée.
Мое сердце сигналит. Что?
Et mon épée fait "tut".
Наш великий король вместо того, чтобы быть воином, погряз в пьянстве и любовных утехах.
Notre grand roi, qui jadis tut un grand guerrier... Et maintenant ressemble à un insecte butinant sur un coquelicot.
Так что иди домой, перепихнись и позвони мне завтра.
s'il y a compatibilité sexuelle. Rentrez. Faites tut-tut avec son klaxon et appelez-moi demain.
Бип-бип!
Tut-tut!
Скорее как брата Тутанхамона.
Plutôt le frère du Roi Tut.
Заплывет вам в висюльку.
Il va nager dans ton tut-tut.
А теперь позвольте мне остановить бомбу. Тише.
- Tut-tut-tut, il est pas tout à fait terminé le deal.
Донна, у него там... наклейка на бампере "сигналь, если возбужден."
Elle a un autocollant "Si tu es en rut, fais tut".
Моя мать ничего не сказала.
Ma mère se tut.
Но вот приходит день, когда праздник заканчивается и для тетушки Тут, и для дядюшки Карла, и для нас.
Mais la fête ne durera pas éternellement pour Tante Tut et Oncle Carl.
Dr.Mihas mr.garrison @ tut.by
Superbiagi, Fogia Traduction : Fogia
А потом устроим трехмерный интерактивный тур, и затмим ТутанхамОна.
Le monde entier pourra le voir de façon interactive et en 3D. Le Roi Tut aura l'air pâle à coté.
Отвернись!
Tut à fait vrei. Moun peiti freire.
У нас есть одна из величайших приходит к выводу, поскольку король тут.
Nous avons fait la plus grande découverte depuis le Roi Tut.
Код Тот, кафе Тутанхамон,
Code Tut, comme avec le Roi Toutânkhamon, l'image sur le billet d'1 $.
Слушайте, буду с Вами откровенна, я...
- Je vais être franche avec vous... - Tut, tut...
Тсссссс...
Tut tut tut... Chut.
Тихо...
Chut! Tut tut tut...
Парень, все нормалньо?
Tut va bien mon pote?
Я от дудки и ритмов хип-хопа, как безумный, двигаю попой!
Quand il fait tut-tut, j'ai la croupe qui chaloupe!
- С Новым годом!
- Et tut-tut, Bonne année!
Бип-бип!
tut!
♪ King Tut, he reigned, you know ♪
"... le roi Tut reigna là... "
♪ In old King Tut-Tut-Tut-ankhamun's day ♪
"... et dans les vieux jours de King Tou-tou-tou-tankhamon... "
♪ Beneath the tropic skies, King Tut-Tut was very wise ♪
"... sous les cieux tropiques, le Roi Tou-tou était toujours sage... "
♪ Now old King Tut-Tut-Tut was always gay ♪
"... maintenant le vieux King Tou-tou-tou était toujours gai... "
♪ In old King Tut-Tut-Tut-Tut-Tut-Tut ♪
"... et dans les vieux jours de King Tou-tou-tou... "
Звезда перестала писать в твиттер, на прощание дав понять, что у нее глубокая депрессия, заявив :
Le chanteur s'est tut sur twitter après avoir annoncé une grave dépression :
- Пиндя!
Tût-tût! - L'Gringalet!
Цыц.
- Tut!
И она клянется, что видела, как полицейская машина из Далласа притормозила у дома Освальда с таким звуком "тит-тит".
Ouais. Et elle jure qu'elle a vu une voiture de police de Dallas s'arrêter devant chez Oswald, - et faire "Tût-Tût".
- Тит-тит?
- "Tût-Tût"?
Какое такое тут-тут?
Comment ça, "tut tut"?
Но раньше ты любила меня.
Il tut un temps oû tu voulais de moi.
- Нет.
Comme le Roi Tut?
Гудок не гудит больше.
Le klaxon ne fait plus tut.
Денежку собрали в старый носок.
Pour Tante Tut et Oncle Carl, pour leurs noces d'argent, on a fait une collecte dans une vieille chaussette.
Мне пора, мне завтра рано вставать.
Je dois y aller. Je dois me lever tùt demain.
Успокойся.
- Tut, tut! Calme-toi.
Би-бип. "С дороги, старая дубина!"
Tût tût! "Tire-toi de là, vieille peau!"