Um tradutor Francês
2,923 parallel translation
Хм, почему бы нам не дать бабушке немного времени побыть наедине с папой?
Um, pourquoi est-ce qu'on ne donnerait pas à mamie un petit moment en tête-à-tête avec papy?
Um, of course, you could have told me, but, uh...
En effet, vous auriez pu m'en parler, mais...
Um, I would appreciate it if you would tell me if she does.
J'apprécierais que vous me le disiez si elle en faisait ainsi.
That, um... issue I was dealing with that time before, it's no longer an issue.
Ce... problème qui m'occupait il y a peu n'est plus un problème.
Ребята?
Um, les gars?
Не обращайте на меня внимание.
Um, vous occupez pas de moi.
Знаешь, эм...
Tu sais, um...
Под жутким вонючим мостом.
- Sous un horrible pont. - Um...
Да, иногда.
" Um, ouais, tu sais, par ci par là.
И ты сможешь открыть образовательный счёт, когда родится малыш.
Tu peux commencer à économiser pour l'université quand, um, le bébé sera né.
Тут у нас твой друг остановился..
Um, une amie à toi est passée
Замечательно.
Um, super.
Честно говоря, Гм...
Honnêtement, um...
Все по делу 1138.
Um, n'importe quoi sur le cas 1138.
О, привет, мир.
Um, bonjour le monde.
Хм, я имею в виду, я могу изгнать прямо здесь.
Um, je veux dire, j'ai l'exorcisme juste ici.
Но ты же понимаешь, что это будет непросто.
Mais tu comprends que ce ne sera, um, pas facile.
Эм, посмотри, ужин немного холодный, так почему бы мне не подогреть его?
Um, le dîner est un peu froid, alors pourquoi ne pas le réchauffer un peu?
Послушайте, доктор Бергман, я тут подумала, раз уж вы такой верный зритель, могу ли я попросить вас об одной услуге.
Um, écoutez, Dr.Bergman, Je me demandais si, vous savez, vu que vous êtes un sincère spectateur, pouvez-vous m'accorder une petite faveur?
М-м, хорошо.
Um ok.
Ну, она вроде... компетентна.
Yeah, elle semble, um... compétente.
Мм... следующие 24 часа критические
Um.. Les prochaines 24h seront cruciales.
Вы знаете зачем он тут и как давно оно у него?
Um, tu sais ce qu'il venait faire ici? et depuis combien de temps il l'a?
Донован, могу я сказать про другое дело?
Um, Donovan, un autre problème, si je puis?
Та...
Um... le, uh...
Существует причина почему они называют это...
Il y a une raison pourquoi ils appellent ça, um...
Ничем особенным.
Um... Pas grand chose.
Мне пора сваливать отсюда.
Um, je vais sortir de là.
Как тебя зовут?
Um, comment tu t'appelles?
- Ммм, ясно.
- Um, OK.
- Вернёмся.
Um, on rentre.
Мне кажется, вам не стоит играть в такую игру.
Um, vous devriez pas jouer à ça les enfants.
- Я сказала ему избавиться от него.
- Um, je lui ai fait abandonner.
.
Um...
Я знаю, что говорю это в последнюю минуту, но Марианна попросила чтобы ты станцевал с ней танец как отец с дочерью.
Um, je sais que c'est à la dernière minute, mais Mariana a demandé Si tu ferais la danse père-fille avec elle.
Я думала, лучше говорить "ярко раскрашенные люди".
Um, je préfère le terme "simple d'esprit."
А ты ничего не забыла?
Um... Tu n'oublies pas quelque chose?
И я... просто надеюсь, что ты в порядке.
Et, um... J'espère juste que... tu vas bien.
Эм..
Um...
Я люблю тебя
Um, je t'aime.
Если она с тобой,
Um... si.. si elle est avec toi
Ну, теперь ты тоже богат.
Um, tu es riche maintenant.
Это первый раз, когда офицер Хоган получил билет, так что, припаркуйся у школы, а затем прогуляйся.
C'est, euh, la seule fois Cet officier Hogan n'a jamais de tickets à écrire. Donc, um, gare toi à l'école et ensuite traverse la.
Давайте пройдем вот сюда.
Um, nous pouvons venir ici.
Только что стал детективом.
Um... il vient de passer inspecteur.
Мы искали его два дня, а потом мы проследили его кредитную карту...
On l'a cherché pendant deux jours, et ensuite on a tracé sa carte de crédit à, um...
Эй, мне жаль прерывать твой обед с омарами, но он исчез из твоего участка.
hey, um, je suis désolé d'interrompre ton dîner au homard, mais, uh, il a disparu de ta division.
Я пришел поговорить о вашем сыне, Роберте.
Um, je suis ici pour vous parler de votre fils Robert.
Есть что-нибудь еще?
Um, quelque chose d'autre?
Вы ищете меня?
Um, vous me cherchez?
Детектив Уилльямс, могу я...
Um, Inspecteur Williams, Puis-je...