English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ U ] / Uncut

Uncut tradutor Francês

511 parallel translation
Никто тебе не скажет, что жизнь твоя была такой.
Celui où Nana meurt deux fois version DVD uncut
Словно, ты всегда лишь на второй скорости.
Tout ce qui est avec [UNCUT] avait été coupé...
Я думаю это может сыграть в твою пользу. - Извини?
[UNCUT] Je crois que c'est une bonne chose.
- Конечно, конечно.
[UNCUT] Pardon?
Женщины тебя меньше боятся, снижаю свою защиту, а потом бум ты как скрытый гетеросексуал.
[UNCUT ] Aux yeux des femmes, tu es moins menaçant, elles se laissent aller... [ UNCUT] tu es un hétérosexuel rusé.
Тетя Филис мертва?
[UNCUT] Tante Phylis est morte?
- Да, уже шесть лет прошло.
[UNCUT] Oui, depuis six ans.
- Где я была. Где ты?
[UNCUT] Où...?
Папа, давай просто примем решим.
[UNCUT] Papa, il faut prendre une décision.
Ты права. Это безумие.
[UNCUT] Tu as raison.
Мы должны выбрать что-то простейшие.
[UNCUT] Choisissons quelque chose de simple.
"Волокнистая плита, белый ламинат, без защиты от влаги."
[UNCUT] "Le panneau de fibres, non-protection, ondulé, recouvert de stratifié blanc."
Папа, мы не можем хоронить бабушку в Икеевской шкафу.
[UNCUT] Papa, nous ne pouvons pas enterrer Mémé dans une commode d'Ikea.
Вот почему твоя мать покупает мне одежду.
[UNCUT] C'est pour cette raison que ta mère achète mes vêtements.
Я ненавижу покупать.
[UNCUT] Je déteste faire les courses.
Может это из-за того что когда ты примешь решение, ты как будто примешь что бабушка умерла?
[UNCUT ] Tu ne crois pas que... [ UNCUT] une fois la décision prise, tu pourras laisser Mémé enfin partir?
Нет, я действительно ненавижу покупать.
[UNCUT] Non, je déteste faire les courses.
Я люблю тебя, чувак.
[UNCUT] Je t'aime, mon vieux.
Тебя я люблю больше всех.
[UNCUT] C'est toi que j'aime...
Нет, я правда тебя люблю.
[UNCUT] Oh, non, je t'aime vraiment.
Я правда тебя люблю.
[UNCUT] Tu sais qui j'aime le plus?
Ой, смотрите моя фотография с первого класса.
[UNCUT] Ca, c'est moi à l'école primaire.
Только не обращайте на майку.
[UNCUT] Ne faites pas attention au T-shirt qui dit :
За исключением Кевина Милморна, может он разлагается в аду.
[UNCUT] A part Kevin Millmore, qu'il brûle en enfer.
И пытаешься выбежать из ресторана пока она не успела дочитать её.
[UNCUT] Tu essaies de sortir en courant du restaurant avant qu'elle ne la lise.
Она не повторима, как снежинка или...
[UNCUT] Elle est unique, comme un flocon de neige ou...
- Или что-нибудь ещё, что похоже на снежинку?
[UNCUT] Quelque chose de semblable?
Подожди секунду.
[UNCUT] Une seconde.
- Давненько я так не делал.
[UNCUT] Ca fait un bail que j'ai pas dit ça...
- А это считается свиданием, если она не знает?
[UNCUT] C'est un rencard même si elle ne le sait pas?
Проходит? У меня ничего не проходит.
[UNCUT] Pas très bien.
Они пойдут с Роки. Она действительно заботится о тебе.
[UNCUT] Celles-ci vont avec tes Rocky.
Это не из-за тебя. Я знаю!
[UNCUT] Ce n'est pas toi.
Это потому что ты боишься ответственности.
[UNCUT] Je sais! Tu as peur de t'engager.
Я не боюсь.
[UNCUT] Je n'ai pas peur.
На самом деле, немного больше.
[UNCUT] En fait, un peu plus que ça.
Спасибо, Господи.
[UNCUT] Merci, Dieu.
Это забавно.
[UNCUT] C'est drôle.
Это здорово.
[UNCUT] C'est super.
Но что ты делаешь, чтобы расслабиться после тяжелого трудового дня?
[UNCUT] Mais que fais-tu pour te relaxer après une dure journée de labeur?
Я просто обожаю делать шашлык с тобой
[UNCUT] Tu sais quoi, j'adore faire les barbecues avec toi.
Мы делаем подарки в первую очередь.
[UNCUT] On ouvre les cadeaux d'abord.
Это невероятно. Серьезно, это не влазит в голову!
[UNCUT] C'est incroyable!
Его самолет уже вылетает?
[UNCUT] Son avion est parti?
Он улетел!
[UNCUT] ll est parti!
- Ты просто так это сказала.
[UNCUT] - Tu dis juste ça. - Non.
О, Росс.
[UNCUT] Oh, Ross.
Да, конечно.
[UNCUT] Oui, absolument.
- Извини.
[UNCUT]
- Я не боюсь!
[UNCUT]
Да!
[UNCUT] Oui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]