Unless tradutor Francês
32 parallel translation
Или вас тянет в Калифорнии к вашему жениху?
Unless, of course, you want to go back to California and that fiancé of yours.
"Не может быть никакой сделки... " There can be no deal пока вы несколько не уменьшите давление на нас... ... unless you somewhat reduce the pressure on us в то время как вы просите нас, - уменьшить давление на вас. "... when you ask us to reduce the pressure on you. "
"Il n'y aura pas de deal... à moins que vous ne réduisiez la pression sur nous... comme nous réduisons la pression sur vous."
Если не через год, так через два.
Unless it takes a year, we want two.
Ты никогда не заведешь девушку UNLESS YOU QUIT THAT DIP, BEAGLE.
T'auras jamais de copine dans ce trou.
So unless you have something else to say to me...
Alors à moins que tu n'aies autre chose à me dire...
Пока мы не найдём, что же виной.
Unless we find out what s to blame
И мы не сможем быть долго вместе, Если только не поймём, что мы очень похожи.
And we won t be together much longer Unless we realize that we are the same
Unless you figure that out, you're gonna lose in the end.
À moins que tu ne comprennes ça, tu perdras au final.
And the other half got taken by Madoff, so nobody wants to go near a hedge fund unless they know for sure they're on the top rung.
Donc personne veut de fonds de couverture à moins d'être le dernier échelon.
And unless you take it, you're gonna make me cry.
Et si vous ne les prenez pas vous allez me faire pleurer.
So unless it got stuck in your ass on its way to your cunt, it stands to reason that it's gone- - whoa!
Donc, à moins que ça se soit collé dans ton cul sur le chemin de ta chatte, il s'en dire qu'elle est partie...
I'm dropping off your keys, unless you want to take the bus home.
Je te dépose les clés, sauf si tu veux rentrer en bus.
Well, at this stage, I'm only equipped to handle the concerns of a six-week-old, so, unless you have a diaper that needs changing or need to be breast-fed, I'm afraid I can't help.
À ce stade, je suis équipée pour ce qui concerne un bébé, donc à moins d'être en couche, ou d'être allaité, je ne suis d'aucune aide.
Говори невнятно, только если они...
♪ mumble your words ♪ ♪ unless they re... ♪
And you can't have a protest unless the media's covering it.
Tu ne peux pas avoir de manifestation si les médias ne la couvre pas.
♪ unless you talking'bout chips that chips, bitch ♪
♪ unless you talking'bout chips that chips, bitch ♪
If they get Ling in their sights, they're not to engage unless absolutely necessary.
S'ils voient Ling, ils ne doivent pas engager le combat sauf nécessité absolue.
Unless you've been doing this because you want to get out.
A moins que tu ne le fasses pour en finir.
Unless she was in too deep.
A moins qu'elle ne soit allé trop loin.
You know, unless he's already starting there.
Tu sais, à moins qu'il ait commence déjà là.
But we can't make good decisions unless we are exposed to everything.
Mais on ne prend pas les bonnes décisions à moins que nous ne soyons exposés à tout.
Which means that Vigilance is about to have him unless we can get to him first.
Ce qui veut dire que Vigilance est sur le point de mettre la main sur lui à moins d'arriver en premier.
But, what I doubt pig-boy knows is unless you empty your bin...
Je doute que notre porc sache que si on ne vide pas sa corbeille...
Not unless he wanted to pluck up the courage to ask someone else to slit his wrists.
Non a moins qu'il ait voulu du courage pour demander à quelqu'un de couper ses poignets.
So unless sid's keen on sleeping over, мы арестуем его до конца дня. Ладно, хорошо.
A moins que Sid soit fan des soirées pyjamas, on l'aura en garde à vue avant ce soir.
# Вас первыми под нож # # Если думать не начнёте!
♪ ♪ Don't you know you ll be the first to go ♪ ♪ Unless you think?
Killing isn't exciting unless he's walking that raggedy edge of being caught.
Tuer n'a rien d'excitant à moins d'être à 2 doigts de se faire attraper.
Oh, shut up, and unless there's anything else, you can all get out.
Oh, tais-toi, et s'il n'y a rien d'autre, vous pouvez tous sortir d'ici.
Well, not exactly, unless you have the classic "X marks the spot."
Pas exactement, sauf si tu as le classique X qui indique le trésor.
Если он приводит шлюху, то я ухожу в шкаф.
♪ Unless he brings home a hooker ♪ ♪ Sauf s'il ramène une pute ♪ ♪ Then I sleep in the closet ♪ ♪ Je dors dans le placard ♪
? Допустим, вы хотите все это? ?
Say you want it all but the hole won t fill unless you fill it with her
Если только что?
Unless what?