English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ U ] / Urge

Urge tradutor Francês

61 parallel translation
Вы сказали, что вас ничего не остановит... но вам лучше надеть брюки.
- Attendez. - Quoi? Ça urge, mais remettez votre pantalon.
Крис, мне правда надо.
Il faut que j'aille aux toilettes. Ça urge.
- Я очень сильно хочу.
- Vas-y. C'est que ça urge.
Откройте замок! Откройте замок на решетке!
Ca urge!
Док, мне нужно в туалет!
ça urge! L " appel de la nature!
- Приспичило.
Ca urge.
- Не успеет.
- Ça urge.
Tommy Thompson said : "Mr. President Я убеждаю Вас ответить на мягкое сообщение."... I urge you to respond to the soft message. "
"M. le Président... je vous en prie, répondez au message doux."
Мой человек заберет его там.
Le mec est déjà là, ça urge.
Ты не можешь уйти, я же разбинтовал голову!
Non, je viens d'enlever mon bandage. Désolée, ça urge.
- Ой, мне надо выйти. - Да, конечно.
Ca urge.
- Мне надо в туалет.
Ça urge...
Тучи сгущаются, что пиздец.
Et ça urge dur.
Срочно надо.
Ça urge!
Беги сюда скорей!
Vous pouvez venir? Ça urge!
Приятель, но это важно
Mec, ça urge.
Одна из них съела палец Нила, Мэтт убил мою бабушку айроном номер 9, а теперь он мертв, и нам нужно спуститься вниз по чертовой лестнице.
Neil a perdu un doigt. Matt a buté ma mamie avant d'y passer. Il faut qu'on descende, ça urge.
Времени мало.
Viens, ça urge.
Но мне нужно отлить.
- Ça urge.
Мне надо сходить.
Ça urge.
Быстро, чёрт тебя дери!
Ça urge, nom de Dieu! Foutez-la en l'air.
что тебе преподнесла судьба и навсегда остаться жалкой ногой.
On y est. - Vite, ça urge. - Attends.
- Но если прям срочно, то я могу и сегодня отдать.
Si ça urge, je règle ça aujourd'hui.
Времени нет.
Ça urge.
Извиняйте.
Les toilettes? Ça urge.
Да, я знаю, что звонки у вас запрещены, но дело срочное.
Je sais, c'est interdit. Ça urge. Notre fils a été admis à...
Уверен, они вполне квалифицированы, но у нас мало времени, поэтому этим должны заниматься мои лучшие люди.
- Ils sont compétents, c'est sûr, mais ça urge, alors je veux mes experts. - D'accord.
Мне нужна помощь, срочно!
Aidez-moi! J'ai besoin d'aide, ça urge!
Но мне нужно отлить.
Ça urge.
С чего такая спешка?
Qu'est-ce qui urge?
Ты сказала себе, что это будет чем-то незначительным.
- C'est une formalité, ça urge pas.
- Мне, собственно, надо поссать.
- Faut que je pisse, ça urge.
Скорее бы, а то зерно кончается.
Ça urge. On a besoin des grains.
An end to him deciding we're here to please him whenever the urge arises.
Un terme au fait qu'il décide qu'on est ici pour lui faire plaisir quand il en a envie.
Советую дождаться звонка, прежде чем ты докажешь, что его не существует.
Ton appel urge. Parce que tu vas bientôt prouver qu'il y a rien au bout du fil.
Она вдруг хочет поцеловать его в щёку.
She feels an urge to kiss him on the cheek.
- Настаивайте, Каю.
Insistez sur le... - Insistez, Cahut, ça urge!
Это срочно!
Ça urge!
Да ладно, мужик, мы все прошли через это.
On a dépassé ça. Là, j'ai un truc qui urge.
Еще вчера.
Ça urge.
Туалет вон там.
Si ça urge, foncez aux chiottes, O.K.?
Рванем на поиски прямо сейчас?
Ca urge.
Узи, тревога!
Uzi, ça urge!
Это срочно.
Ça urge.
Мы должны заняться их логовом.
Quand ça urge, faut y aller, point.
Надо снизить его сердцебиение.
- Ça urge.
- Вперед
- Foncez, ça urge.
Деб, если не хочешь уезжать — не надо.
- Si, je suis obligée. Ça urge pas.
Это срочно для тебя?
Ça urge tant que ça?
И поскорей.
Ça urge.
Мне просто нужно в туалет, а у меня дома он сломался.
Mes toilettes sont cassées, et ça urge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]