English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ V ] / Vagabond

Vagabond tradutor Francês

373 parallel translation
Цирковой бродяга!
Vagabond de cirque!
Бродячий художник на дороге переманивает людей!
Un peintre vagabond au bout de la rue nous vole la foule! "
Да, и если вы нам попадетесь на улице, то мы уже по другому поговорим,.. ... без этих любезностей.
Et si on vous ramasse dans la rue après ça, on vous coffre comme vagabond.
Этот привлекательный маленький бродяга бескорыстно вернул его и его обвинили, что он вор.
Martha perd son portefeuille. Cet adorable vagabond le trouve, le rapporte et on l'accuse de vol...
- Не в таком виде конечно же. Ты мне больше нравился в образе бродяги.
Je vous préfère en vagabond.
Если бродяга соберётся сесть на поезде сегодня в 5 : 48.. .. то где бы он мог сесть на него?
Si un vagabond prenait le train, où monterait-il?
Я похож на бродягу.
Je ressemble à un vagabond.
Но я работаю не у вас, и если я ничем не владею и ничего не хочу - то я дурак.
Nous n'avons pas le même travail. Si je n'ai rien et que je ne veux rien, je suis un vagabond.
Как насчёт "Где мой странствующий мальчик сегодня"?
Et si vous jouiez "Où est passé mon vagabond ce soir?"
Просто парень, странствующий парень.
- Un simple vagabond.
Если вы - бродяга, ваши скитания прервутся у Бруклинского моста.
Si vous avez été vagabond Le voyage prend fin Au-dessus du Brooklyn Bridge
Это мисс Дадли из соседнего Вагабонда.
voici Mlle Dudley. La grosse Airway vagabond d'à côté.
Здравствуйте Здравствуйте, мисс Вагабонд.
- Enchantêe, Mme vagabond.
Вел свободную жизнь, и только отмахивался
"Un vagabond, un écolier fuyant l'école"
Где то в центральной Индии, работает на какой то угольной шахте, живет как бродяга
à l'ouest. Quel vagabond!
- Бродяга, рабочий? - Нет.
Un vagabond ou un journalier?
Но куда сбежал этот перекати-поле?
Où est passé ce vagabond?
Перекати-поле, это снова ты.
Le vagabond! Te revoilà!
Это так. Даже такой бродяга как я, не важно, что произойдет, я знаю, что где-то есть брат который никогда не откажет мне в миске супа.
C'est bon de se dire qu'un vagabond comme moi a un frère, quelque part, qui ne lui refusera jamais un bol de soupe.
ТОКИЙСКИЙ СКИТАЛЕЦ
LE VAGABOND DE TOKYO
Автор сценария Ясунори Каваути
Roman scénario : KAWAUCHI Yasunori Peu importe où il vit, le vagabond
В ролях :
KABURAYAGI So Aah, le vagabond de Tokyo!
Режиссёр Сэйдзюн Судзуки
NITANI Hideaki Aah, le vagabond de Tokyo! Réalisation :
Где же он, бродяга?
Peu importe où il vit, le vagabond
Он — Токийский Скиталец.
Aah, le vagabond de Tokyo!
Бродяге не нужна женщина.
Un vagabond vit sans femme.
Что такой бродяга как вы знаете о такой сумме?
GREY : Qu'est-ce qu'un vagabond saurait d'un telle somme?
Ты похож на самурая.
On dirait un samouraï vagabond.
— Я не ронин!
- Je ne suis pas un vagabond.
Он просто никто и ниоткуда.
Tu n'es qu'un vagabond obscur.
Отныне ты простой бродяга по имени Торадзо!
Désormais, tu es Torazo le vagabond.
Я бродяга Торадзо.
Mon nom est Torazo le vagabond.
Теперь я бродяга Торадзо, им и останусь.
Je suis Torazo le vagabond.
Но ты не теряла времени и залезла в постель к этому грязному бродяге!
Mais tu n'as pas perdu de temps pour te glisser dans le lit de ce sale vagabond.
Но ему на роду было написано быть скитальцем.
Mais il était voué à être vagabond.
Если когда-то костра было достаточно, чтобы пошёл дождь, если на нём сжигали какого-то бродягу для спасения урожая, сколько господских домов нужно было бы поджечь, скольких убить на улицах и площадях, чтобы мир снова стал справедливым и мы могли сказать своё слово?
Si autrefois il suffisait d'un feu pour faire pleuvoir, d'y brûler un vagabond pour sauver une récolte, combien de maisons de patrons faut-il incendier, combien en tuer dans les rues et sur les places avant que le monde s'en retourne juste et que nous puissions dire notre mot?
Бродяжка?
Un vagabond?
Он ест, как бродяга, и одевается, как цирюльник.
Il mange comme un vagabond et s'habille comme un barbier.
Еще один поганый бомж.
Encore un vagabond
Нет, просто еще один бродяга и преступник.
Un vagabond comme les autres
Здорово, бродяга!
Salut, vagabond!
грязный попрошайка!
Sale vagabond!
Величайшим бродягой на земле, гармонистом всех времен и народов.
Le plus grand vagabond de tous les temps, le meilleur joueur d'harmonica du monde.
Обвинение серьёзное. Вы здесь чужой, незнакомый.
L'accusation est grave et vous êtes un vagabond, un inconnu.
Я здесь не чужак!
Je ne suis pas un vagabond.
ПОСТОЯ Н НО шляется ГДЕ-ТО.
Le vagabond!
Убийство приписывают другому лицу, бродяге, который имел ряд убийств на своем счету.
Une autre personne est accusée de son meurtre, un vagabond qui a plusieurs meurtres à son casier.
Похабный бродяга.
Un vagabond obscène.
Убит никому не известный бродяга, спавший на обочине.
Un vagabond est tué, alors qu'il dort sur le bord de la route. Pourquoi?
Я — Токийский Скиталец.
Aah, le vagabond de Tokyo!
Ну, ты зачем, бродяга, доктора укусил?
Pourquoi as-tu mordu le docteur, vagabond?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]