English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ V ] / Verte

Verte tradutor Francês

1,327 parallel translation
Помнишь, ты ездила на этом зеленом жуке?
Tu conduisais cette coccinelle verte.
В таком случае я бы хотел жить в зелёной комнате, в конце коридора.
Mais j'aimerais bien avoir la chambre verte.
Как тебе этот зеленый?
- Et la tenue verte?
Садоводство у тебя в крови.
Assurément, j'ai la main verte.
Рано на рассвете я на большом лугу. За мной - Эд и Роуди, члены многообещающей подрастающей группы.
Je suis entouré d'herbe verte, derrière moi, Ed et Rowdy, jeunes ours pleins d'avenir.
У дядьки член зелёный и закрученный.
La bite de du gars est verte et un peu tordue.
В пятницу, я забыла выпить зеленые таблетки.
Vendredi, j'ai oublié la pilule verte.
Потом, когда станет теплее, Они зажгут свои зеленые огоньки И улетят
Ensuite, quand il fera plus chaud, elles diffuseront leur lueur verte, et s'envoleront.
Зеленый огонек начнет затухать...
Leur lueur verte s'atténue.
И, кстати, грин-кард, которую вы выиграли, обязывает вас соблюдать перечень правил, указанных на обороте вашего документа, который вы, видимо, не прочли.
La carte verte que vous avez gagné, vous oblige à respecter certaines règles... Que manifestement vous ignorez.
У обоих любимый цвет - зеленый. Цвет глаз Крэга и цвет денег.
Ils aiment la couleur verte, comme les yeux de Craig, et l'argent.
Он достал мне "грин кард" и ещё больше проблем, в которых я нуждалась.
Il m'a eu ma carte verte et plus de problème que besoin est.
В особенности, если вы так цените вашу "грин кард".
Surtout si vous tenez à votre carte verte.
Ты сможешь получить "зеленую карту", остаться здесь, и мы посмотрим, как все сложится.
Tu pourras avoir ta carte verte, rester ici, et voir si ça marche.
Ну, во-первых, ей нужна "зеленая карта", чтобы остаться в стране.
Et bien, tout d'abord, elle a besoin d'une carte verte pour rester dans le pays.
Ей нужна "зеленая карта", чтобы остаться в стране потому что, во вторых.. мы без ума друг от друга.
Elle a besoin d'une carte verte pour rester dans le pays, parce que, deuxièmement... nous sommes vraiment fous l'un de l'autre.
Ты же не думаешь, что она это делает лишь из-за "зеленой карты", так?
Tu ne penses pas qu'elle fasse tout ça uniquement pour avoir sa carte verte, non?
Мне нравится зелёное.
J'aime bien la verte. Elle n'est pas trop transparente?
Мы можем просто купить растение. - Что?
On pourrait simplement acheter une plante verte.
Соус сальса выглядит как микроорганизмы.
- La sauce verte, à une infection. - A la cuisine, vite.
Она - гринкард, я - нет.
Elle a la carte verte. Pas moi.
Зелёная — есть, оранжевая — пить, красная — грязные мыслишки.
Verte pour nourriture, orange pour boissons, rouge pour pensées impures.
- Не зеленый кларнет?
- Pas de clarinette verte?
Конечно, "Метро Ньюс 1" платит тебе жалование, но немного зелени на стороне на пользу тебе, мне и мистеру МакГи.
Bien sûr, la Metro News One te paye assez bien, et, hey, une petite salade verte à côté est bonne pour toi, moi et Mr. McGee.
Так, спиртное ты не пьёшь. С наркотиками завязал. И в цветочные горшки я больше не писаю.
Bon, tu as arrêté l'alcool, tu as arrêté les drogues... j'ai une plante verte dans laquelle je n'ai pas encore pissé
Посмотрите, что мы купили! Вы просто умрете! Идем, мам!
Oh tu vas être verte!
Я просто хочу знать, что Майкл Скофилд от тебя хотел в обмен на "Грин Кард".
J'ai juste besoin de savoir ce que Michael Scofield voulait en échange de ta carte verte.
Я просто хочу знать что Майкл Скофилд хотел от тебя в обмен на "Грин Кард".
J'ai juste besoin de savoir ce que voulez Michael Scofield en échange d'une carte verte.
Я женился на ней только для того, чтобы она смогла получить "грин кард".
Je l'ai juste épousé... pour qu'elle obtienne une carte verte.
С беднягой Эриком случился инфаркт посреди представления. А Тедди был такой тощий, что нам пришлось взять подушки с дивана в гримерке и засунуть их ему под колет!
Le pauvre vieux Eric a fait un infarctus au milieu du spectacle et Teddy était si maigre qu'on a dû prendre les coussins du sofa dans la salle verte et en remplir son pourpoint.
Он не такой, как зеленый
Elle est rouge au lieu d'être verte.
Есть зеленый и розовый
Il y en a une verte, il y en a une rose,
И эта трава, похоже, зеленее.
Regarde ça : l'herbe est plus verte ici.
Он в одном из этих зелёных ящиков. А их увозят!
Il est dans une boîte verte, sur un camion.
Большущая самка с шипами на башке!
La grosse nana verte, coiffée en brosse!
Ребята. Мы знаем, ящик, где сидит Райан, зелёный.
Ryan est dans une boîte verte.
- Меня захлопнуло в этом ящике.
dans une boîte verte.
"За поворотом обязательно будет кто-то лучше"
"L'herbe est toujours plus verte ailleurs."
- Может быть.
- est plus verte ailleurs. - Peut-être.
Вы думаете, что на чужом дворе деревья повыше?
Comme le fait que l'herbe est toujours plus verte de l'autre côté de la clôture?
Зеленая "Рено".
Une Renault verte.
Там тип нас фотографирует.
Dans la Renault verte, il y a un type qui nous photographie.
Отношения закончились, потому что Сюзи всегда думает, что хорошо там, где её нет :
C'est fini car Suzy pense que l'herbe est toujours plus verte chez le voisin.
Он говорит, что мы должны идти за ним к зелёным пастбищам!
Il dit que nous devons le suivre là où l'herbe est plus verte. - Quoi?
- Что? - Он говорит, что там зеленее, чем здесь.
- Il dit que l'herbe est plus verte là-bas.
Зеленее?
Verte! Où ça?
Нужно идти к зелёным пастбищам!
Là où l'herbe est plus verte!
Птицы в его животе найдут дорогу к зелёным пастбищам!
Les oiseaux dans son estomac réclament de l'herbe plus verte!
Допустим, Даниэль, что ты зелёного цвета.
Imagine : tu es de couleur verte et tu veux exploiter ta couleur verte.
Мне нравится зеленое платье.
J'aime la robe verte.
Так что я собираюсь пойти и отпраздновать это гигантской золотой-зеленой сахарной ватой!
Alors je vais aller célébrer ça avec une barbe-à-papa or et verte géante!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]