Worked tradutor Francês
28 parallel translation
И я отделался от своего хвоста, чтобы быть на этом первом месте. And I worked my tail off to be in that first seat.
J'ai bossé comme un fou pour être à cette table.
That doesn't make sense. He's worked there for years.
Mais ton père y travaille depuis des années.
He's worked for the company for years.
Il travaillait chez vous depuis des années.
А два лидера сразу отличное сочетание.
And when you have two leaders together everything worked well.
- I worked hard for this
J'ai travaillé dur pour ça,
Таверна "Свиное рыло"
♪ I worked in the belly of the fiscal beast ♪
Worked the ex over pretty good, too.
Il a tabassé l'ex aussi.
For your information, I worked there one summer.
Pour ton info, j'ai travaillé là-bas un été.
I can't believe that worked!
Je n'arrive pas à croire que ça ait marché!
I have worked every Christmas Eve for the last 20 years.
J'ai travaillé tous les réveillons de Noël Pendant les 20 dernières années.
That actually kinda worked.
Ça a quand même marché.
* Так, по разные стороны танцпола * * они работали с 8 до 4. *
♪ Across the crowded floor ♪ They worked from 8 : 00 till 4 : 00 ♪
Mr Bates, Lady Rose is backand she asked me to tell you that the note worked but they couldn't findwhat they were looking for, whatever that means.
Mr Bates, Lady Rose est de retour et m'a demandé de vous dire que le billet avait fonctionné mais ils ne trouvaient pas ce qu'ils cherchaient, peu importe ce que cela veut dire.
Eugene said they worked the swing votes,
Eugene a dit qu'ils travaillaient sur les votes de virement,
I worked my way up.
J'ai travaillé dur.
I worked very hard to get where I am, and it wasn't so I could fetch you coffee!
J'ai travaillé très dur pour arriver où j'en suis, et ce n'est pas pour te faire du café!
She worked in home care.
Elle était aide à domicile.
- Roger worked in home care.
Roger travaillait avec Karen Miller dans un centre d'aide.
The place where Niklas Svensson worked.
L'endroit où travaillait Niklas Svensson.
Worked at my house.
Ça a marché chez moi.
I worked out five times a week.
Je l'ai mis au point 5 fois par semaine.
- to be rich, but they worked hard.
- riches, mais ils ont travaillé dur.
Then, when I got into the carrot suit, it worked for me, too.
Alors quand j'ai revêtu le costume de carotte, ça a marché pour moi aussi.
Joe wanted this to be just between us until we worked out all the details.
Joe voulait que ce soit juste entre nous jusqu'à ce qu'on ait peaufiné tous les détails.
We're finding everything out that we can- - where they worked, hobbies, phone records, what they did in their spare time, matching the names of birth certificates of people who died young, tracing border-crossing records.
On cherche tout ce qu'on peut, travail, passe-temps, relevés téléphoniques, ce qu'ils faisaient de leur temps libre, on compare les certificats de naissance de gens morts jeunes, on retrace les données de la douane.
I bet if we worked together we could find a way to change it back.
Je parie que si l'on travaille ensemble, nous pouvons trouver un moyen de la changer de nouveau.
МОГ ПОЕХАТЬ НА ОЛИМПИАДУ ОДНАЖДЫ ОН СВОЗИЛ МЕНЯ ДОМОЙ НО КОЕ-ЧТО ПРОИЗОШЛО
♪ we don t have it all worked out ♪
ПОТОМУ ЧТО ОН ГОВОРИЛ СНОВА И СНОВА
♪ we don t have it all worked out ♪