Wound tradutor Francês
27 parallel translation
Это боевая рана?
Is that a battle wound you have?
My FBI contact told me that a Mexican gangster recently turned up at a hospital in Washington state with an arrow wound.
Mon contact au FBI m'a dit qu'un gangster mexicain s'est récemment retrouvé à l'hôpital pour une blessure par flèche.
Oh, he wound up with the plate.
- Il a eu la planche.
Та самая женщина, идеальная, как скетч про Гарри с проломленной головой.
Cette femme unique qui est aussi étonnamment parfait que "le Massive Head Wound Harry"
♪ Но святоша в ад попал ♪
♪ But the saint wound up in hell ♪
Well, it looks to be an extremely wide, V-shaped wound track, meaning whatever did this, is some sort of wide-angle tool that comes to a sharp point.
Il s'agit d'une large marque en V, donc ce qui a fait ça est un outil avec un grand angle et une pointe affûtée.
Oh, were you able to analyze the wound Mr. Abernathy discovered?
As-tu pu analyser la blessure trouvée par M. Abernathy?
It looks the abrasion we found below the hole is actually just the bottom of a larger wound.
Au-dessous du trou, on trouve une abrasion qui est le fond d'une plus grande blessure.
Whatever caused the abrasion, also appears to have chipped off a portion of bone near the top of the wound.
Ce qui a causé l'abrasion a aussi ébréché une partie de l'os en haut de la blessure.
We might have better luck this time around, given that there's now three times the wound to work with.
On aura peut-être plus de chance, en agrandissant trois fois la blessure.
There appears to be a metal fragment of some sort embedded in the wound.
Il semble que ça soit un bout de métal incorporé dans la blessure.
These are all the aluminum tools from Dale's nut farm, and none of them match the wound track.
Ça vient des outils en aluminium de la ferme de Dale, aucune correspondance. Ça ne vient pas de là.
Thank you. These edges would definitely cause the wound track we saw.
Ces bords peuvent avoir causé les traces sur la blessure.
The bullet entered here on his front lobe, but, uh, the exit wound is not consistent with a self-inflicted gunshot.
La balle est entrée ici dans son lobe frontale, euh, la blessure de sortie ne correspond pas à un tir infligé par lui-même.
When I get wound up about something, I say... "Don't Sally this up!"
Quand je suis blessée par quelque chose, je dis... "Ne Sally pas!"
The guy who took your truck wound up murdered.
Le gars qui a pris votre camion a fini assassiné.
He's still got his work uniform on, so let's see if anyone at go quick towing - knows how he wound up here. - Let's go.
Il avait toujours sa tenue de travail sur lui, allons voir si quelqu'un à la société de dépannage sait comment il a atterri ici.
Меня зовут "Рана в Сердце".
Je suis Sucking Chest Wound.
Мистер "Рана в Сердце". Что вам надо?
M. Chest Wound, que voulez-vous?
Спеша избавиться от парня с раной в сердце я забыл спросить тебя, с чем именно тебе помогаю.
Dans ma hâte de fuir Sucking Chest Wound, je ne vous ai pas demandé à quoi je vous aidais.
Человека, которого мы ищем, зовут "Рана в Сердце"
Le jeune homme que nous cherchons se fait appeler Sucking Chest Wound.
Я ищу кадры с мистеро-хакером. Хочу послать их в полицию.
Je cherche des images de Sucking Chest Wound à envoyer à la police.
Волос, который я нашел, не имел совпадений в базе, но если мы сможем сравнить данные со жвачки, сможем подтвердить, что оба принадлежали нашему раненому в сердце хакеру.
L'ADN du cheveu n'était pas fiché, mais s'il correspond à celui du chewing-gum, nous confirmerons que les deux viennent de Sucking Chest Wound.
Это заглавная композиция в сборнике, который выбросил наш хакер.
C'est le rappel sur la liste jetée par Sucking Chest Wound.
Смерть Особи приведет к настоящему расколу группы, и полному развалу франции анархистов, предводитель которых сидит.
La mort de Species renforce son côté dissident en détruisant la faction anarchiste de Sucking Chest Wound.
Так, вакуумные повязки, пожалуйста.
D'accord, wound-VAC s'il vous plaît