English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ X ] / Xxi

Xxi tradutor Francês

26 parallel translation
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский скачок из Темных Веков... в XX и XXI века.
C'est ce que je croyais jusqu'à ce que je rencontre le Général. J'ai réalisé que non seulement c'était possible mais que l'Education attendait ce bond en avant qui la propulserait du Moyen-Age jusqu'au XXle siècle.
В первые годы XXI столетия развязалась третья мировая война.
Dans les premières années du 21e siècle une troisième Guerre Mondiale éclata.
И мы введём мир в XXI век.
On a des fans, ils sont intelligents.
На дворе XXI век.
C'est le 21e siècle.
Добро пожаловать в XXI век.
Vive l'éducation des enfants au nouveau millénaire.
Финансовые воины XXI века. Да? Когда?
- Oui?
Жена мне : "Не наряжайся дракулой" А я ей : "Милая, на дворе XXI век!"
Ma femme m'avait dit de ne pas venir en Dracula. Mais j'ai répondu, "Bernice, nous sommes au 21ième siècle..."
Мне нравится быть частью XXI века.
Et j'aime faire partie du 21ème siècle.
XXI век.
C'est beau la modernité, hein?
Однажды он сказал, что интеллектуальная собственность - это нефть XXI века.
Il a déjà dit que la propriété intellectuelle était le pétrole du 21e siècle.
Добро пожаловать в XXI век.
Bienvenue au 21ème siècle.
Так я впервые столкнулся с чумой XXI века.
That was my first brush, with the plaque of the 21st century.
Наш робот незаменим для изучения и повышения мастерства игры в гольф в XXI веке.
Depuis le mouvement du shaft jusqu'à la performance de la balle, notre robot est indispensable pour l'enseignement et permet aux technologies du golf d'entrer dans le 21e siècle.
На дворе XXI век!
Si vieux jeu!
Твой оборотень в погонах XXI столетия.
C'est votre flic pourri du 21e siècle.
Знаешь ли, в XXI веке ты можешь позвонить парню сама.
Tu sais, au 21 ème siècle, tu peux appeler un gars
Древний китайский философ, волшебник, удивлявший калифов Ирака XXI века, бедный немецкий сирота в рабстве сурового хозяина,
Un ancien philosophe chinois, un sorcier qui a impressionné les califes de l'Irak du 11e siècle, un orphelin allemand esclave d'un maître très sévère.
Двигаясь вперёд с таким стремлением, ты помогал в становлении Cardiff Electric как первопроходца индустрии в XXI век.
Grâce à vos efforts, Cardiff Electric est devenu un pionnier industriel du 21e siècle.
В середине XXI века человечество начнёт продвигаться к звёздам.
À la moitié du 21ème siècle, l'humanité commence à s'éclipser, vers les étoiles.
Если бы он знал, кто познакомился с парнем из XXI века, обалдел бы.
Et si lui savait qu'il avait rencontré un mec du 21e siècle, il serait scié.
На всякий случай, закрой дверь на замок, не хочу, чтобы проснувшись, я нашел его в XXI веке только что закончившим мюзикл.
Au cas où, fermez le cadenas de la porte, il ne faudrait pas qu'il se réveille, apparaisse au XXIème siècle et finisse par écrire des comédies musicales.
Десять лет в XXI веке и до сих пор совершаю ошибки новичка.
Dix ans au XXle siècle et je commets encore des erreurs de débutant.
Это в XXI веке говорят вместо "моя собака съела мою домашнюю работу"?
Est-ce l'équivalent moderne de mon chien a mangé mon devoir?
Это же наш транспорт! Теперь вернуться в XXI век можно только на "Флагмане".
Le vaisseau mère est notre dernière chance de rentrer au 21e siècle!
Терру-Главную, Землю. Трудно сказать точно, но, думаю, мы попали в начало XXI века.
Il est difficile d'être exact, mais je crois que nous visiterons le début du 21ème siècle.
Я получаю $ 7 - $ 8,5 в час в XXI веке.
Tu n'es pas un romantique?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]