Yours tradutor Francês
64 parallel translation
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Essayant de leur faire perdre l'esprit Sois prudent, ça t'arrivera pas Hé! Réfléchis
Или вас тянет в Калифорнии к вашему жениху?
Unless, of course, you want to go back to California and that fiancé of yours.
Хорошие планы. Bay of Pigs, was that yours, too?
La Baie des Cochons, c'était ton plan aussi?
Эмма, звоните в "Стар", "Дэйли ёз" и "Файнэншнл уорлд".
Emma? Appelez le Star, le Daily Yours...
Мы слишком долго жили как падальщики.
Nous avons vécu trop longtemps comme des charognards. I believe this is yours.
But those are yours.
Mais ce sont les tiens.
Когда и как я стал твоим?
How, when and where did i become yours.
Если захочешь, это сердце всегда будет твоим.
If you wish, this heart shall always remain yours.
Greek 2х07 Официально Ваш
Greek 207 Formally Yours
Какой продюсер поет припев песни Nas "The World Is Yours"?
Quel producteur chante le refrain de The World is Yours de Nas?
* Я этим займусь, и ты, давай, тоже *
l'm gonna get mine, so get yours
* Я навсегда с тобой *
l'm forever yours
* Я навсегда с тобой *
l'm still yours
* Какие из них твои?
Which ones are yours?
Yeah, I just hope yours makes you look good on tv.
J'espère que le vôtre passera bien à la télé.
Я твой
Signed, sealed, delivered l'm yours
Я твой
Signed, sealed, delivered l'm yours
Я твой - Вау!
Signed, sealed, delivered l'm yours
Now, Papas, I want you to take Mom's hands in yours, look deep into her eyes, and repeat after me.
Maintenant, les papas, je veux que vous preniez maman dans vos bras, la regarder au fond des yeux, et répétez après moi.
It's not much, but it's yours.
C'est pas grand chose, mais c'est à toi.
Тебе нужны ответы от моего тёмного альтер-эго, you're going to have to tap into yours.
Tu veux des reponses de mon coté le plus sombre, tu vas devoir puiser dans les tiennes.
Выглядело почти так, будто это ваш ребенок.
Almost looked like that baby was yours.
Да, но в моем расписании говорится : 12 часов - отжимания, потом "You and Yours" на Радио 4.
- C'est au planning. Sur le mien, ça dit pompes à midi, puis émission sur Radio 4.
- Я пропустил "You Yours".
J'ai raté mon émission.
Yeah, but mine is, like, way cooler than yours.
Ouais, mais le mien est nettement plus cool que le tien.
А мы такие "Из Святого Пошёл Ты,"
Et nous serons là "Saint Up Yours"
Ханна!
♪ these hands are small, I know... ♪ - Hannah! - ♪ But they re not yours, they are my... ♪
You're saying you don't have a single Santa suit on that whole bus of yours?
Vous dites que vous n'avez pas un seul costume de Père Noël dans tous ce que vous avez?
You wasted yours on a question about comebacks.
Vous l'avez gâché avec une question sur ce retour.
Maybe next time you wanna throw in Debbie or Carl or Liam's with yours.
La prochaine fois, tu pourras faire celle des autres avec la tienne.
Is that a concern of yours?
Ça t'importe vraiment?
* Возьми его за руку и скажи... *
Just take his hand in yours
You got a little edge in that tone of yours.
Tu as un petit bord dans le ton de ta voix.
Is this yours or, like, some sort of widow / orphan fund?
C'est à vous, ou c'est comme une sorte de fond pour les veuves et orphelins?
Yours.
Le tiens.
Yours.
Le tien.
What's yours?
Quel est le tien?
I'll be dead in two weeks, and Adrian will be yours, paperwork or no.
Je serai mort dans 15 jours. Adrian sera à vous, formulaires remplis ou non.
And now it's yours.
Elle est a toi, maintenant.
We also know he is a customer of yours.
Nous savons aussi que c'est l'un de vos clients.
I never know what's going oninside that head of yours, not these days.
Je ne sais jamais ce qu'il se passe à l'intérieur de cette tête qui est la vôtre. pas ces jours-ci.
Well, that's true, except of courseit's my friend and not yours.
C'est vrai, sauf qu'il s'agit de mon amie et pas la vôtre.
- She can't ask for 24 yours. - Hold on, hold on, hold on.
- Elle ne peut pas demander 24 heures.
but we've decided that that choice should be yours.
Mais on a décidé que ce choix devrait être le votre.
Yours-elf ( каламбур : "ваш эльф" )
Et v-houx?
I told her she would not have her guns without yours and the others'help.
Elle sait qu'elle n'aura pas les canons sans vous.
I'm forced to consider the possibility there is a lot more of the old Randall in that head of yours than you'd like to let on.
Peut-être que l'ancien Randall n'a pas complètement disparu, contrairement aux apparences.
Live up to yours.
Fais la tienne.
* Я навсегда с тобой... *
l'm still yours
Я много не знаю но я знаю себя и я не хочу любить никого другого так давай разрушим чары и снимем проклятье вспомни почему мы влюбились друг в друга безрассудно
♪ and I am yours ♪ I don t know much ♪ but I know myself
"Ваш Мир".
The World Is Yours.