Zombies tradutor Francês
1,091 parallel translation
У него ничего, только пара слухов и какая-то херня про зомби.
Il ne savait rien, à part des rumeurs et des conneries sur les zombies.
Прямо как в фильмах про зомби.
un grand débarquement de zombies.
Южно-корейский фильм о зомби, снял Тарантино.
Un film sud-coréen avec des zombies, produit par Tarantino.
Если двое взрослых мужчин не смогут осчастливить извращенца на пару минут, чтобы посмотреть фильм о зомби, может нам всем переехать в Иран?
Si deux adultes peuvent plus se pervertir un petit peu pour mater un film avec des zombies, alors, autant déménager en Iran.
Тогда я смогу поддерживать связь с теми кто останется на этом свете, хоть с зомби, если других не будет.
À la mort de la puce, je resterai connecté avec l'extérieur, zombies ou pas. Je vous le dis.
Ага, и как зомби будут делать это сексуально?
Comment tu veux que des zombies réussissent à être érotiques?
Чувак, я думал мы здесь ради вампира, а не зомби.
pas des zombies.
Те времена не сильно отличались от нынешних, когда превращение в упыря стало, если и не чем-то обычным, то уж точно не слишком экстраординарным событием.
C'était une époque pas si différente de la nôtre, où les zombies étaient devenus tout ce qu'il y a de plus banal.
Со временем эволюция привела к тому, что зомби стали более облагороженными.
Avec le temps, les zombies avaient évolué et avaient gagné en raffinement.
При каждом новом наплыве упырей живые их яростно избивали и уничтожали. Живых людей зомби раздражали тем, что служили им напоминанием о неизбежности их собственной смерти. Не говоря уже о том, что в зомби, как в зеркале, отражалось их собственное сомнамбулическое конформистское поведение.
Chaque nouvelle vague de zombies était massacrée par les vivants, qui voyaient en eux un rappel dérangeant de leur propre mort inéluctable, ainsi qu'un écho de leur comportement somnambulique et conformiste.
Но небольшое число зомби, выживших в ходе этого истребления, передали своим следующим поколениям приобретенные ими зачатки разума.
Mais les quelques zombies rescapés de l'anéantissement avaient réussi à transmettre leur intelligence aux générations suivantes.
Появилась новая волна - волна гей-зомби.
Une nouvelle vague de zombies gay avait vu le jour.
Он где-то увидел объявление о кастинге и пришел ко мне в студию как претендент на роль в фильме "В компании мертвецов", политический фильм о зомби, над которым я работала несколько лет.
Il était tombé sur une de mes affiches et s'était présenté à mon studio afin d'auditionner pour un rôle dans Debout les Morts, le film politique sur les zombies auquel je travaillais depuis des années.
Это логичное объяснение приобрело еще большую популярность, когда стало очевидным, что зомби последней волны были гомосексуалистами.
Cette explication théologique devint encore plus populaire lorsqu'il s'avéra que la dernière vague de zombies était homosexuelle.
Когда обнаружилось, что ожившие мертвые геи жаждут мужской плоти, за ними стали охотиться и уничтожать даже более безжалостно, чем в случаях предыдущих поколений.
Quand on découvrit que les zombies gay convoitaient la chair des hommes, ils furent traqués et exterminés encore plus impitoyablement que les générations précédentes.
Уличные банды разбивали зомби головы и потом сжигали на кострах, чтобы прекратить их существование навсегда.
Des bandes de jeunes en maraude passaient les zombies à tabac et les incendiaient jusqu'à ce qu'ils cessent d'exister.
Я никогда не сплю, зомби никогда не спят.
Je ne dors jamais. Les zombies ne dorment jamais.
Еще она познакомила меня со своей герлфренд Хеллой и парой актеров, которые снимались в другом ее проекте, "В компании мертвецов".
Elle m'a également présenté sa petite amie, Hella, et deux acteurs qui jouaient dans son autre projet sur les zombies, Debout les Morts.
Он только играет роль, потому что знает, что я снимаю фильм о зомби.
Il fait semblant parce qu'il sait que je tourne un film sur les zombies.
Я пытался ему сказать, что зомби не принимают ванны, но он настоял.
Je lui ai dit que les zombies ne se baignaient pas, mais il a insisté.
Король всех зомби.
Prince des zombies!
Сегодня мы снимаем финальную сцену фильма "В компании мертвецов", политико-порно-зомби-фильме, над которым я работала слишком много лет, чтобы их пересчитывать, из-за того, что никто не хотел дать мне денег на съемки.
Aujourd'hui, nous allons tourner la scène finale de Debout les Morts, le film politico-porno sur les zombies auquel je travaille depuis un nombre incalculable d'années, vu que personne n'a voulu me financer.
И, конечно, звезда нашего фильма Фриц Фрицер, в этой последней сцене предстанет перед нами в качестве революционного лидера восставших зомби.
Et bien entendu, la star du film, Fritz Fritze, jouera sa dernière scène dans le rôle du chef révolutionnaire de l'insurrection des zombies.
Нахлынувшая в город новая волна гомосексуальных зомби вызвала у всех гораздо более сильную, чем обычно, паранойю в отношении гомосексуалистов, сейчас получивших общеизвестное название пидоров "Purple Parrot".
L'avènement d'une nouvelle vague de zombies gay avait rendu le monde encore plus paranoïaque à l'égard des homosexuels, appelés le "péril violet".
Фрицу удается сбежать, и вдохновляемый мученической судьбой Максимилиана, он начинает свой путь к славе в качестве лидера боевиков из гомосексуальных зомби. К славе Че Гевары-гея оживших мертвецов.
Fritz parvient à s'échapper et, inspiré par le martyre de Maximilian, il entame son ascension vers l'infamie en tant que chef de la guérilla des zombies homosexuels, le Che Guevara gay des morts vivants.
Вскоре он набрал достаточное число членов своей собственной банды. Маленькая армия геев-зомби рекрутировала в свои ряды новых членов, трахая и убивая... и частично съедая крепких молодых мужчин. Необязательно в указанном порядке.
Il a bientôt recruté suffisamment de membres pour former sa bande, une petite armée de zombies gay qui recrute ses soldats en baisant, tuant et dévorant partiellement de vigoureux jeunes hommes, mais pas nécessairement dans cet ordre.
У зомби не бывает кровотечений.
Les zombies ne saignent pas.
В Уганде был город зомби, И конечно у меня кончились боеприпасы, Как только наступила ночь.
Il y a eu une ville de zombies en Ouganda, et bien sûr, j'étais à court de munitions à la tombée de la nuit.
Зомби любят чужое белое мясо.
Les zombies aiment l'autre viande blanche.
Кстати, а какое тебе дело до зомби?
- Pourquoi t'intéresses-tu aux zombies?
Ты месяцами трындел о спасении моей души. А теперь, когда осталось три недели, ты, ни с того ни с сего, вдруг заинтересовался поведением зомби?
Tu cherches le salut de mon âme depuis des mois et tout à coup, chasser les zombies t'intéresse?
Конечно, я хочу прикончить зомби.
Bien sûr, je veux chasser des zombies.
- Зомби?
- Des zombies?
Оргия зомби и призраков, а?
Une orgie de zombies et de fantômes?
Люди с разбитым сердцем - живые мертвецы.
Les coeurs brisés sont comme des zombies.
Тогда осторожнее, чтоб зомби мозги тебе не съели.
Attention que les zombies n'essaient pas de manger ton cerveau au petit déjeuner.
По крайней мере, он не один из тех сделанных под копирку зомби, понимаешь?
Au moins, ce n'est pas un de ces zombies fabriqués à la chaîne.
Чтобы не позволить еврейскому Мессие и его кошерным зомби попасть внутрь.
Pour repousser le Messie juif et ses zombies cascher.
Так как получилось, что девченки-зомби надрали ему задницу на четвертой странице?
Alors pourquoi les meufs zombies le dérouillent?
Сколько раз повторять, что это НЕ зомби?
Ce ne sont pas des zombies!
Она как Зловещий Мертвец в твоем магазине, со всеми когтями и зубами! Что с ней такое!
Elle ressemble aux zombies de ta boutique, voilà ce qu'elle a!
Этим вечером, в тихом городе Порт-Gamble, они в муках вирусной атаки, который якобы превращает своих жертв в, ну лучше всего можно описать как зомби.
Ce soir, dans la paisible ville insulaire de Port Gamble, une attaque virale a eu lieu, qui transformerait les gens, en ce qui s'apparente à des zombies.
эти зомби были описаны блендными, и с медленными движениями с молочно-белыми глазами.
Ces zombies sont décrits comme pâles et lents, avec des yeux laiteux.
Так что, будьте начеку.Они
Soyez attentifs à ces zombies.
... Как зомби.
... à des zombies.
- Фрида, я выброшу тебя к зомби!
- Frida, je vais te jeter aux zombies!
Г-н Лючио, откройте нам Тут зомби.
Mr Lucio, laissez-nous entrer. Il y a des zombies.
Вы должно быть, шутите, леди.Там зомби, дерьмо на улице.
Vous rigolez? Il y a des zombies, dehors.
Зомби.
Des zombies.
We have to zombie-proof this entire area.
Nous devons empêcher les zombies d'entrer.
Вы решили дополнить Святую Троицу?
Tu veux parachever la sainte Trinité des zombies?