А что ты здесь делаешь tradutor Francês
363 parallel translation
- А что ты здесь делаешь так рано?
- Que fais-tu ici?
А что ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fous là?
А что ты здесь делаешь?
Et ici, que fais-tu?
А что ты здесь делаешь?
Et toi, que fais-tu ici?
А что ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fiches là?
— А что ты здесь делаешь?
Que fais-tu ici?
- Привет, Джордж, а ты что здесь делаешь?
- Bonjour, George, que faites-vous ici?
А ты что здесь делаешь?
Que fais-tu là? Qui est là?
А ты что здесь делаешь?
J'écoute.
Понятно, а ты что здесь делаешь?
Que faites-vous ici?
- А ты что здесь делаешь?
- Alors, que faites-vous ici?
А здесь ты что делаешь?
Que faisais-tu là?
А ты что здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fais ici?
- А ты что здесь делаешь?
- Que fais-tu?
А что ты делаешь здесь?
Aujourd'hui.
А ты что здесь делаешь?
Et toi?
А что делаешь здесь ты?
Que fais-tu ici?
А ты что здесь делаешь?
Tu es là?
А ты что здесь делаешь? !
Qu'est-ce tu fous ici?
А ты что до сих пор здесь делаешь?
Tu es toujours là.
А ты что здесь делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais là, toi?
- Нет. А что ты делаешь здесь?
Qu'est-ce que tu fais par ici?
- Феликс, а ты что здесь делаешь?
- Félix, que faites-vous là?
А ты что здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
- А ты что до сих пар здесь делаешь, дружок?
- Toujours là?
А ты что здесь делаешь?
alors? Vous êtes là, vous?
А ты что здесь делаешь?
Que fais-tu ici?
R2, а ты что здесь делаешь?
R2! Que fais-tu là?
– А ты что здесь делаешь, предатель?
- Qu'est-ce que tu fais là? Traître!
Обед остывает. А ты что здесь делаешь
Jasper, qu'est-ce que tu fais là?
А ты то что здесь делаешь, почему бы тебе не пройти прогуляться?
Qu'est-ce tu fais là? Pourquoi tu vas pas faire un tour?
- А ты что здесь делаешь?
Que fais-tu ici?
А ты что здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
А ты понимаешь? Что ты здесь делаешь?
Mais vous le faites, sans doute.
А теперь будь добр, объясни, что ты делаешь здесь, на внешнем кольце.
Mais cela n'explique pas ce que vous faites dans l'anneau d'accostage.
А ты что здесь делаешь?
Que faites-vous là?
А ты что здесь делаешь?
T'es là, toi?
Давай же. Кстати, а ты что здесь делаешь?
Qu'est - ce que tu fais là?
А ты что здесь делаешь?
Et toi, qu'est-ce que tu fais là?
- Гарак, а ты что здесь делаешь?
- Garak, que faites-vous ici?
Прости, а ты что здесь делаешь?
Qu'est-ce que vous faites ici?
А ты-то что здесь делаешь? С этим неудачником?
Tu fais quoi ici gamin avec ce perdant?
Бога ради, а ты что здесь делаешь?
Que fais tu ici?
А ты что здесь делаешь?
Que faites-vous ici?
А что ты здесь делаешь?
Que fais-tu ici?
Вейд, а ты что здесь делаешь
Wade, qu'est-ce que tu fais ici?
Что? - А что ты тогда здесь делаешь?
Alors, pourquoi tu es venue?
А ты что здесь делаешь, Дамар?
Que faites-vous ici?
- А ты что здесь делаешь?
Que faites-vous là?
- А ты что здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fous là?
- Нет. Ну почему он все время говорит "нет"? А ты что здесь делаешь?
Qu'est-ce qu'il a à dire tout le temps "Nein!"?