Абортов tradutor Francês
131 parallel translation
Да! - Но я не против абортов или разводов
Moi aussi, mais je suis pour l'avortement et le divorce.
Ни измен, ни пьяных выходок, ни наркоты, ни полуночных абортов.
Ni baise, ni alcool, ni opium, ni avortements clandestins
Сексуальная распущенность, распространение абортов, средства контрацепции, дети в пробирках, генная инженерия.
Le vagabondage sexuel, l'avortement généralisé, le contrôle des naissances, les bébés-éprouvette, le génie génétique.
Но "Домино" поддерживает отмену абортов!
Dominoes est contre l'avortement.
Моя жизнь была серией абортов
Ma vie a été une succession d'avortements
- Владелец финансирует эти фанатичные группы противников абортов.
Le patron subventionne les groupes anti-avortement.
Какая у него позиция в отношении абортов?
Que pense-t-il de l'avortement?
Итак, мы обсудили проблемы абортов, церкви и государства, предопределения, наркомании, проституции...
On a parlé d'avortement, du rôle de l'église, de la prédestination, drogue, prostitution...
Почему большинство людей из тех кто голосует против абортов это люди которых ты в любом случае не стал бы ебать?
Pourquoi est-ce que la plupart des gens qui sont contre l'avortement sont des gens qu'à la base on voudrait pas baiser?
- Pro-Life ( "Pro-Life" - "За Жизнь" общество защитников жизни, противники абортов ) одержимы зародышами на протяжении 9-ти месяцев.
Les conservateurs pro-vie sont obsédés par les foetus, de la conception à la fin des neuf mois.
Не часто услышишь чтобы одна из этих белых противниц абортов добровольно согласилась спасти чёрный зародыш путём пересадки его в свою матку?
Vous en voyez pas beaucoup des femmes blanches anti-avortement volantaires pour avoir des foetus noirs transplantés dans leur utérus, hein?
Я просто хочу найти хоть немного логики в этих доводах против абортов.
Regardez juste un peu la cohérence qu'il y a dans les arguments anti-avortements.
То есть, основная идея, которую противники абортов нам пытаются впарить, заключается в том что любая женщина, у которой месячные были более одного раза является серийной убийцей.
Donc fondamentalement, ce que ces anti-avortements nous disent, c'est que n'importe quel femme qui a plus d'une fois ses règles est une tueuse en série!
Католики и прочие Христиане против абортов они также против однополых отношений.
Les catholiques et les autres chrétiens sont contre l'avortement et sont contre les homosexuels.
Ну... как вы думаете? У кого абортов меньше чем у гомосексуалов?
Mais qui avorte moins que les homosexuels?
Это же целый класс людей у которых гарантированно, никогда не будет абортов
Voilà un groupe entier de personnes qui garantit de ne jamais avorter!
на мизерную зарплату Вот тогда я с радостью выслушаю что им есть сказать на тему абортов.
avec un SMIC, alors je serai enchanté d'entendre ce qu'ils ont à dire sur l'avortement.
Так что знаете что я говорю всем противникам абортов?
Alors, vous sachez ce que je dis de ces anti-avortements?
Но знаете, чем дольше вы слушаете все эти дебаты на тему абортов, тем чаще вы слышите эту фразу - святость жизни.
Mais vous savez, plus vous écoutez ce débat sur l'avortement, plus vous entendez cette expression : "le sacré de la vie".
Tак вь что, сторонники абортов?
Vous êtes pour l'avortement?
Значит, они заменят тебя человеком, который не делает абортов.
Par quelqu'un qui ne pratique pas d'avortement?
Да, и еще он провел 8 месяцев в поездках по стране, отговаривая молодых женщин от абортов.
Il a sillonné le pays pendant 8 mois... pour dissuader les jeunes filles d'avorter.
Он против прав геев, абортов и контроля над оружием, и увеличения минимальной зарплаты. Он поддерживает правительство, финансирующее молитвы в школах и за поправку в Билль о правах, запрещающую сжигать Американский флаг.
Un homophobe opposé à l'avortement et à la hausse du salaire minimum... prônant la prière obligatoire à l'école... et l'interdiction de brûler le drapeau.
Обычно, я привожу в пример то, что Вы не можете действовать против абортов или активистов против абортов используя для этого ПО.
L'exemple que j'utilise habituellement, c'est vous ne pouvez pas empêcher une clinique d'avortement ou des activistes anti-avortement de les utiliser.
Он против абортов?
- Il est contre l'avortement?
К тому времени она уже сделала пять абортов!
Elle a déjà avorté, 5 fois même!
Этвуд бы не очень хотел продавливать насчёт поздних абортов?
Tu crois qu'Atwood ne va pas sauter sur l'occasion avec l'avortement?
а затем сообщает нам, что никаких абортов, никаких соблазнов, и абсолютно никаких разрезаний тех, кто существует под камнем?
et continue ensuite par nous dire aucun avortement, aucune séduction et aucune opération pour ceux qui travaillent sous la pierre?
Клинику Абортов в городе " где я однажды бывал
La clinique d'avortement est juste au bout de la ville. "
так много абортов у меня всегда на рождество!
Il ne reste que 3 jours avant Noël, donc j'ai beaucoup d'avortements à réaliser!
Что ж, вы, возможно, и являетесь противником абортов, но в сегодняшнем мире науки если вас заморозят, то вы умираете.
Vous enrobez peut-être cela dans des termes anti-avortement... mais dans le monde scientifique d'aujourd'hui... d'être gelé vous tue.
Ты подкатываешь ко мне на митинге в поддержку абортов?
Vous me draguez à une manif pour l'avortement?
Первый из павших, растлитель девственниц, хозяин абортов!
Le premier des déchus, le corrupteur des vierges, le maître de l'avortement!
Нас, христиан, это очень волнует, потому что он открыто говорит о запрете абортов и других вещах, которые для нас являются первостепенными.
C'est tout ce dont nous nous préoccupons, en tant que chrétiens, parce qu'il est très ouvert aux problèmes de la vie et à d'autres problèmes, et c'est très important pour nous.
Мы были в клинике для абортов, Шон и я.
On est allés à une clinique d'avortement, Sean et moi.
Мусульмане не убивают евреев, Христиане не взрывают клиники абортов.
Aucun musulman tuant de juifs, aucun chrétiens détruisant de cliniques d'avortement.
Если бы противники абортов реально знали своё дело, то всем бы предоставили такую отличную страховку.
Si les anti-IVG savaient s'y prendre, ils distribueraient à tous des assurances géniales.
Я слышал, ты подписала манифест в пользу разрешения абортов?
J'ai vu que tu allais signer le manifeste des 343 salons?
И тебе в итоге приходится сидеть с ребенком, пока белые девушки поступают в колледж и делают еще больше абортов!
Tu élèves ton enfant, alors que les blanches vont à la fac. Et ont probablement plein d'autres avortements.
Утром, около 8, она искала клинику абортов.
Vers 20h00, elle cherchait une clinique pour avorter.
Вы против абортов.
- Vous n'avez rien à faire ici.
На самом деле, я всю жизнь выступала против абортов,.. и до сих пор думаю, что аборты - зло.
Sérieux, j'ai été toute ma vie... opposée à l'avortement, et j'en suis plutôt fière, tu vois?
Ничего, я сторонница абортов.
- Ne t'en fais pas. Je suis pro-choix.
Я поработал совсем немного по поводу абортов в клиниках.
J'ai pas mal travaillé la partie sur la clinique d'avortement.
В таком виде ты кончишь в клинике для абортов.
Tu cherches à finir dans une clinique d'avortement?
Я делала столько абортов, что у меня появилась зависимость
J'ai eu tellement d'avortements que j'en suis devenue accro.
Мистер, там есть девочка, которая в свои неполные десять сделала уже 14 абортов
Monsieur, il y a une fillette qui a subi quatorze avortements et qui n'a même pas dix ans.
О легализации абортов.
- Sur la légalisation de l'avortement.
Нет, она была на собрании против абортов.
Non, un rallye anti-avortement.
Сегодня вы заключили завет с Господом о том, что будете молиться за прекращение абортов в Америке.
que vous prierez pour mettre fin à l'avortement en Amérique.
А я против абортов.
Et je suis contre l'avortement.