English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ А ] / Авалон

Авалон tradutor Francês

114 parallel translation
Пирсон и Авалон, Мэйн стрит и Виктория.
Carson et Main Street.
Они отправили меня на острову Авалон, лечиться.
Elles m'ont emmené sur l'île d'Avalon pour me soigner.
Леди не могла взять его на Авалон, не могла исцелить его пока он не вернёт меч.
Les Dames ne pouvaient l'emmener à Avalon pour le soigner sans cela.
"Авалон..." "... далёкий сказочный остров... " "... яблочных садов... и туманов... "
'Avalon...''... île lointaine légendaire...''... de pommiers...''... et brouillard...'
"Авалон..."
'Avalon...'
"Авалон..." "Волшебный остров..." "... куда уходят герои... "
'Avalon...''île des fées...''... où les héros vont...'
"К девяти сёстрам..." "... и Авалон... " " Мы соберёмся там... "
'Aux Neuf Soeurs...''... et Avalon...''là ensemble...''... sur cette île sacrée.'
Они кладут умирающего Артура... на черный корабль и... И уносят по воде на Авалон.
ils ont mis le roi Arthur mourant... sur un bateau pour l'emmener sur l'eau d'Avalon.
Авалон - просто игра
Peu importe comment ça paraît, Avalon est juste un jeu.
Авалон, далекий островок легенды яблочных рощ и тумана...
'Avalon, la légende lointaine...'
Авалон, когда этот день придет? 'Волшебный остров, где ходят герои...'
'Avalon, quand ce jour viendra-t-il?
Авалон, герои отправляются... к этому острову легенды... Авалон, остров духов...
'Avalon, les héros ont entrepris....''... pour cette île de légende...'
Вот. "Авалон 412".
"Avalon 412".
Артур был увезен Мерлином на лодке в магическое место Авалон, где, согласно легенде, встречаются мёртвые.
Ensuite Arthur fut emporté sur une barque par Merlin, disant qu'il attendait le réveil d'Avalon, que la légende décrit comme un lieu magique ou les morts se rencontreraient. Maintenant, beaucoup disent qu'Arthur n'est en fait jamais mort, mais en fait, reviendrait un jour.
Некоторые считают, что Артур на самом деле не умел и однажды вернётся. Из того, что мы знаем о Древних, возможно, Авалон, это... место, где Мерлин помог вознестись смертному Артуру.
De ce qu'on sait des Anciens, Avalon aurait très bien pu être un lieu ou Merlin aida Arthur, un être mortel, à faire l'ascension.
Существуют разные противоречивые интерпретации, но определенные нити указывают на Рыцарей Круглого стола. Они собрали огромные богатства из разных уголков Королевства Артура и спрятали их в магической крепости Авалон.
Eh bien il y a un grand nombre d'interprétations conflictuelles,
Да, да, ну и что? Некоторые Кельтские легенды гласят, что Гластонберский Холм, холм, возвышающийся над городом, на самом деле имеет пустоты, и внутри которого есть вход в подземный мир, Авалон.
Une certaine légende celtique dit que le massif de roche de Glastonburry, la colline surplombant la ville, est en fait une illusion et contient une porte d'entrée pour le monde souterrain, Avalon.
Радио Авалон обещает неплохой денек.
L'après-midi s'annonce bien sur Radio Avalon.
Поэтому, я выбираю "Авалон"
C'est pourquoi j'aime Avalon.
"Авалон" - ради лучшей жизни.
- Avalon, pour un monde meilleur.
"Авалон" - Мы существуем ради жизни.
Avalon... Nous sommes à vos côtés, tout au long de la vie.
"Авалон" хочет, чтобы мы нашли её. ... И нашли живой.
Avalon veut qu'on la retrouve,... qu'on la retrouve vivante.
Может ли "Авалон" смириться с этим?
Est-ce qu'Avalon peut accepter cela?
Мы запросили "Авалон" предоставить её досье. Всё, чем она у них занималась.
Avalon doit nous fournir ses agendas et ses travaux en cours.
Он был учёным-генетиком, работавшим на "Авалон".
Il était chercheur en génétique pour Avalon.
Но вы продолжаете работать на "Авалон".
Vous travaillez toujours pour Avalon.
"Авалон" так просто не отпускает от себя.
On échappe difficilement à Avalon.
"Авалон" Создан для вас, создан для жизни.
Avalon... Nous sommes à vos côtés, pour la vie.
Добро пожаловать в "Авалон".
Bienvenue à Avalon.
Отправь его физиономию в "Авалон" и Мюллеру.
Transmets l'image chez Avalon et Muller.
За похищением Илоны стоит Мюллер, а "Авалон" крышует его!
Muller est derrière le rapt d'Ilona et Avalon le couvre.
"Авалон" тогда возлагал огромные надежды на него.
Muller était un des plus grands espoirs d'Avalon.
А как отреагировал "Авалон"?
Qu'ont-ils fait chez Avalon?
И "Авалон" знает об этом!
Et Avalon le sait.
Но тогда "Авалон" получит неограниченную власть, Карас!
Mais alors vous donnerez à Avalon un pouvoir illimité.
Если "Авалон" найдёт её На нас всех можно ставить крест!
Si Avalon la retrouve,... nous serons tous des victimes.
Только без паники "Авалон" всегда заботится о своих отпрысках.
Mais soyez rassuré. Avalon a toujours pris soin des enfants.
"Авалон" обратит твою мечту в кошмар наяву.
Avalon transformera vos rêves en cauchemars.
Поэтому, я выбираю "Авалон".
C'est pourquoi j'aime Avalon.
Или я должен сказать г-н Авалон, -
Ou dois-je vous appeler M. Avalon,
Авалон, Атлантида...
Le lapin de Pâques.
АВАЛОН!
Avalon!
Авалон... куда после смерти отправляется король...
Avalon... Le paradis qui accueillit le roi après sa mort.
Уничтожаем передовой отряд и Авалон окажется без поддержки!
L'Avalon sera bientôt isolé!
Вы не получите Авалон!
Vous n'aurez pas l'Avalon!
Фрэнки Авалон.
Frankie Avalon!
Авалон, небо теней...
'Avalon, île des esprits...'
Теперь, с Девятью Сестрами... сквозь туманную воду... корабль ставит паруса на Авалон "
'Avalon, paradis des ombres...''maintenant, avec les Neuf Soeurs...''... à travers l'eau brumeuse...''... le bateau met les voiles...''... vers Avalon.'
АВАЛОН
Red Leader?
"Здесь лежит прославленный король Артур, погребенный на острове Авалон"
Ici gît le fameux Roi Arthur, enterré sur l'île d'Avalon.
"Авалон" -......
Avalon...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]