Автомобили tradutor Francês
291 parallel translation
Бронированные автомобили. - Это в прошлом.
Des véhicules blindés.
Фотографы, автомобили весь день теперь проезжают через город благодаря знаку, который поставили на дороге в Эвре.
Des photographes, des autos qui passent par le village grâce au poteau sur la route d'Evreux.
Я была удивлена, что эти маленькие неудобные автомобили - ваше увлечение.
Je prenais ces autos pour une fantaisie.
Вот он ваш ХХ век! Автомобили!
Le voilà bien, ce vingtième siècle!
Побывайте там и постарайтесь представить себе, что было сорок тысяч лет назад, когда такие чудовища бродили там, где сейчас ездят дорогие автомобили.
Comment? Et pourquoi? Que se passe-t-il, chérie?
В конце концов... мне нравится гольф, теннис, автомобили, вечеринки.
Au fond, j'aime le golf... le tennis... les voitures... les réceptions.
Деньги, автомобили этот браслет как у Клеопатры.
Tes bracelets! Ils ne sont même pas en or.
По моему мнению ваша компания производит самые лучшие автомобили в мире.
Vos usines fabriquent les meilleures automobiles du monde.
Это лучшие автомобили для настоящих чемпионов, и, как вы сами видите, у нас найдется подходящая модель для каждого.
Chacun y trouvera son bonheur. Découvrez le monde fascinant de Yamaha. Essayez-la.
Автомобили, мясные консервы, сигареты.
Mais les automobiles... Ia viande en boite, les cigarettes.
Автомобили для трюков - на задней стоянке.
Les voitures de cascades sont à l'arrière.
Они садились в автомобили, везущие их на Лонг-Айленд почему-то останавливались именно у дверей Гэтсби и заходили на вечеринку с простодушием, служившим им пригласительным билетом.
On venait. On montait dans des autos qui allaient à Long Island et on se retrouvait chez Gatsby. La simplicité de cœur était la carte d'invitation.
Я имел обыкновенние выражать свою агрессию через эти автомобили.
Ces petites voitures me permettaient de décharger mon agressivité.
Вы используете моих полицейских,.. ... моих уборщиков мусора, мои бесплатные автомобили.
Tu te sers de ma police, de mes agents d'entretien et de mes véhicules.
На улицах предают огню автомобили и мебель.
On détruit dans les rues, voitures et meubles, en un gigantesque autodafé.
Они должны запретить все автомобили на Манхэттене. Я хочу сказать, это безумие.
Ils devraient interdire les voitures dans Manhattan.
- Я продаю автомобили.
Je suis un vendeur de voitures.
Папа, когда космические корабли будут доступны так же, как сейчас автомобили?
Quand va-t-on construire des astronefs comme des voitures?
Надо отдать должное немцам. Они делают хорошие автомобили.
En tout cas, les bagnoles allemandes, c'est du costaud.
Продвижения, банковские счета, новые дома, автомобили.
Leurs revenus enflent à vue d'œil : nouvelle maison, nouvelle voiture...
Вам дадут верблюдов, лошадей, вооруженный эскорт, продовольствие, автомобили и даже танк.
Vous aurez des chameaux, des chevaux, une escorte armée, des provisions et des tanks à votre disposition.
" нас есть моторизованные экипажи, называемые автомобили.
On a des attelages motorisés appelés automobiles.
Частные автомобили могут въехать в Париж через подземные тоннели.
Particuliers, empruntez les souterrains.
В Германии у людей конфисковали автомобили.
En Allemagne, ils ont réquisitionné les voitures privées.
Это Феррари, самые лучшие автомобили за всю историю машиностроения.
Ferrari, la plus belle mécanique de l'industrie automobile.
Что любят пить автомобили?
"Qu'est-ce que la plupart des voitures plus aiment boire"
А что, если автомобили припаркованы в 10 рядов?
Et si j'ai une place large comme 10 voitures?
Но я не из тех, кто покупает автомобили с брезентовым верхом из-за лысины и все такое.
Mais je ne suis pastres porté sur les décapotables, compte tenu de ma calvitie.
Все эти автомобили... их называют по названиям организаций трудящихся, потому что они все были национализированы, взяты рабочими.
Vous voyez sur les camions le nom de l'organisation travailliste. Tous nationalisés, pris par les ouvriers.
Выбирай стиральные машины, автомобили, музыкальные центры и электрооткрывалки.
Choisir un lave-linge, une voiture, un lecteur CD, un ouvre-boîte électrique.
Они будут производить утомительные вычисления и сваривать автомобили точечной сваркой... Ты научил ненавидеть людей с новой силой! Лила : ... пока не устареют и не будут переданы городской средней школе.
Ils feront des calculs et assembleront des voitures... puis finiront dans une école d'un quartier défavorisé.
Автомобили даром.
Plein de voitures gratuites.
Алкоголь, табак, автомобили.
Le règne de l'alcool, du tabac et des bagnoles.
Закрыть выходы, останавливать все автомобили.
On verrouille. Bloque les véhicules.
Что ты не мог оплатить все, что под капотом всех этих машин... ремонтируя автомобили и торгуя бакалейными товарами.
T'as pas pu payer ce qui est sous le capot de ces bagnoles et faisant des réglages et en vendant de la bouffe.
- Где все автомобили?
- Ou sont les supporters?
Как будто автомобили со всего мира съехались в Берлин.
Toutes les automobiles du monde sont à Berlin.
Не только автомобили, молодой человек.
Il y a plus que ça, même.
Автомобили, мода, и так далее.
Les voitures, la mode, tout.
Летающие автомобили, роботы.
Des voitures volantes, des robots...
Автомобили, оснащённые встроенными сплавами с молекулярной памятью.
Des alliages dotés d'une mémoire moléculaire.
К примеру, спрос на легковые автомобили значительно превышает предложение. Ощущается в два, а то и в три раза подъем интереса к высокотехнологической продукции.
L'augmentation de la vente de voiture, a fait que les usines ne pouvaient suivre.
За последние годы индейцы увидели телевидение, автомобили и большие города.
Au cours des dernières années, ils ont vu la TV, les voitures et les grandes villes.
Здесь - - автомобили, культура, пиво.
" C'est là, mais vous savez... on fait des voitures, on est cultivés, on fait de la bière.
Was there a market we were missing? В это время никто не верил, что американцы хотят иметь дешёвые автомобили. At this time nobody believed Americans wanted cheaper cars.
Personne ne croyait que les Américains... voulaient des voitures bon marché.
У тебя наконец-то красивая жизнь новая одежда, новые автомобили, мое старое увлечение, тебе приносят вкусные закуски и ты ворчишь "Я чувствую себя оторванным".
Tu es là, en fin de compte, vivant comme dans la haute... vêtements neufs, voitures neuves, mon ancienne petite-amie qui t'apporte tes succulents snacks et quel est ton grand malheur? "je me sens déconnecté."
Ну, ты знаешь, мастерские, где угнанные автомобили могут сделать что угодно
Y a des réseaux professionnels, ils font du fric.
Которые я трачу на неплохие вещи, и автомобили в их число не входят.
Je le claque en faisant des folies. Mais pas dans des voitures.
- Автомобили.
- II est dans l'automobile.
Обысканы автомобили.
Les voitures sont fouillées.
Экзотические автомобили.
Bolides et... voitures de rallye.
автомат 81
автомобиль 125
автомата 48
автомобильная авария 69
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47
автомобиль 125
автомата 48
автомобильная авария 69
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47