Агенство tradutor Francês
290 parallel translation
Агенство сообщает, что вы в последний раз работали на издательство.
L'agence dit que vous avez travaillé dans l'édition. Où était-ce?
МОДЕЛЬНОЕ АГЕНСТВО
"Les Robes continentales Service des mannequins"
- Агенство Мовина их не совершает.
L'agence Mauvin ne se trompe jamais.
Я устроился в твое массажное агенство и наконец-то смог тебя поласкать.
Je me suis fait inscrire à votre agence de massage et je suis finalement arrivé pour vous câliner.
Я устроился в массажное агенство по поддельным документам.
J'ai utilisé une fausse identité, quand je me suis fait inscrire comme masseur.
Меня послало агенство.
L'agence m'a envoyé.
Агенство решит вопрос по обмену квартирами в течение суток.
L'agence règle l'échange d'appartements dans les 24 heures,
Мы обращались в агенство по усыновлению.
On a essayé l'adoption.
Я позвоню в агенство.
J'appelle l'agence.
Агенство?
L'agence? Quelle agence?
Какое агенство? ЦРУ?
La C.I.A.?
то-то возразит, что'ед это агенство, контролируемое правительством.
Certains diront que le système de la Réserve fédérale est un organisme quasi-gouvernemental.
Эй, Вы. Вы уже записаны в какое-нибудь агенство по поиску талантов?
Eh, tu as déjà un agent?
Я настоящая Мима. Другие новости... Сегодня Агенство Экономического Планирования анонсировало "Новый Гражданский Индекс Жизни" который показывает общий уровень жизни в Японии и...
Je suis la vraie Mima! Heureuse de te voir enfin.
Хорошо, дубль два! Другие новости... Сегодня Агенство Экономического Планирования анонсировало "Новый Гражданский Индекс Жизни" который показывает общий уровень жизни в Японии и...
Prise 2! Heureuse de te voir enfin.
Это туристическое агенство, мы подтверждаем ваш заказ.
Lui-même. L'agence de voyages confirme la réservation pour cet après-midi.
Сейчас я обьясню, как работает агенство знакомств.
Laissez-moi vous expliquer comment fonctionne une agence matrimoniale.
- Вы познакомились через агенство?
- Vous l'avez rencontré via une agence?
Как дела, Стив? МОРИ БОЛСТАЙН, МОДЕЛЬНОЕ АГЕНСТВО БОЛС
M. Baulstein, modèles avec balloches.
" ам агенство мен € испытывало, когда € был только сделан.
Où l'agence m'a fait passer mes essais quand j'ai été remis à neuf.
Они создали агенство типа полицейские Мультимира.
Ils ont créé une agence pour surveiller le Multivers.
Агенство Чейз!
l'Agence Chase.
Я влияю кое на что, нацеленное на Детективное Агенство Ангела. А что же делаешь ты?
- Je travaille sur un petit quelque chose qui concerne Angel Investigations.
"Детективное агенство Ангела"
- Angel Investigations.
Вы позвонили в Детективное агенство Ангела, пожалуйста, оставьте своё сообщение.
'Vous êtes à Angel Investigations. Merci de laisser un message après le bip sonore.'
- Детективное агенство.
- Une agence de détectives.
Это Детективное агенство Ангела?
C'est ici, Angel Investigation?
- Наше иммиграционное агенство обрабатывает тысячи и тысячи заявлений и я ничего не могу сказать вам о деталях любого из них.
Notre service d'émigration s'occupe de milliers de demandes. Je ne peux connaître les détails de chaque.
Я пойду туда и скажу им, что команда спасения на вертолетах вырывается из Порт-О-Принс. Потом я позову АП и Агенство Франции.
J'entre dans l'arène pour leur dire qu'un porte-hélicoptères... se dirige vers Port-au-Prince, ensuite j'affranchirai l'AP et l'AFP.
Си Джей приглашает АП, Рейтерс и Агенство Франции к себе в кабинет.
l'AP, Reuters et l'AFP dans son bureau.
Агенство серьёзно занялось этим.
L'Agence non plus d'ailleurs.
Хару, это только догадка, но не эта ли кошка, случаем, привела тебя в Кошачье Агенство?
Haru, ce n'est que mon avis, mais n'est-ce pas cette chatte qui t'a menée jusqu'à moi?
Меня заразило секретное правительственное агенство, в надежде, что заразится мой друг, которого они хотят убить.
Une agence gouvernementale me l'a inoculé, pour que je le refile à un ami à moi qu'ils voulaient tuer.
Агенство по охране окружающей среды сообщает, что Белый Дом подверг цензуре отчёт об угольной энергетике.
L'APE dit que la Maison Blanche a censuré un rapport sur le charbon.
Ни я, ни Агенство по охране окружающей среды не знаем, но они говорят правду
Je ne sais pas ni l'APE, mais ils disent la vérité.
Нам нужно целое новое агенство, просто чтобы находить их.
Faudrait créer un service de police rien que pour elles.
- СИ-ЭЙ-ЭЙ ] агенство, которое ответственно за это. [ Плакат фильма "Любовь, несомненно" ]
une agence de cinéma qui était responsable de celui-ci.
Детка, не беспокойся, я просто схожу в агенство для безработных в понедельник, и найду себе работу.
Chéri, t'en fais pas, Je vais aller à l'agence d'intérim lundi et je trouverais du travail.
Ты думаешь : Эй нафига мне агенство?
Tu te dis, "Hé, pourquoi j'aurai besoin d'une agence?"
Супер-Пупер агенство талантов
Agence Artistique Super Géniale.
Эй, это агенство талантов?
Hé Ho, c'est ici l'agence?
Мэм, мы очень важное агенство талантов
Madame, on est une agence artistique très influente.
Если то большое агенство узнает, что у нее есть работа, они снова украдут у нас клиента!
Si cette grosse agence artistique CAA sait qu'elle a du travail, ils vont encore essayer de nous la piquer!
Это грязное агенство опять украло у нас клиента
Cette saloperie d'agence nous a encore volé un client!
Черт, это агенство впечатляет!
La vache, la CAA est plutôt impressionnante!
Тупорылое агенство!
Abrutis d'agents artistiques!
Да. Так вышло, что агенство ничего для меня не сделало
Et bien, en fait, une agence ne fait rien pour toi.
Если они не могут по-быстрому собрать нужную выборку, они привлекают кастинговое агенство.
Si ils ne trouvent pas les bonnes personnes ils engagent des acteurs.
Алло? Это мистер Су-ги-яма, Японское космическое агенство?
Puis-je parler à M. Sugiyama, du programme spatial japonais?
Специальное агенство города Нью-Йорка по зажарке трупов.
Nous cherchons ces deux hommes.
Поэтому агенство прислало нам замену. В общем, нас было 20 человек в подвале в Западном Лондоне, и мы смотрели, как девушка делает по-настоящему грязные вещи.
Alors, j'ai appris qu'elles ne sont pas ensemble.