Акула tradutor Francês
630 parallel translation
Акула?
Un requin?
Командир атомной подводной лодки-убийцы, "Тигровая Акула"...
Le capitaine du sous-marin atomique, Tiger Shark.
В 03часа 35 минут, атомная подлодка "Тигровая акула", покинула доки Бремертона рано утром, 11 мая, чтобы совершить самое страшное путешествие, когда-либо совершёнными подлодками атомными или какими-нибудь другими.
Le Tiger Shark a quitté Bremerton à la 0335 heures... au matin du 11 mai... pour le voyage le plus étrange et dangereux jamais réalisé par un sous-marin... atomique de n'importe quel type.
Экипажу осталось ждать совсем немного, не более двух часов пока "Тигровая акула" не достигнет бесшумного звука при своём движении чтобы она могла в полной безопасности направиться в открытое море.
Les hommes ne seraient pas mis au courant pendant deux heures... Jusqu'à ce que le Tiger Shark quitte la baie... Et se soit dirigé vers la haute mer
Перед самым рассветом атомная подлодка "Тигровая акула" погрузилась под воду, и со скоростью более 30 узлов, абсолютно бесшумно направилась в открытое море.
Peu avant aube... le Tiger Shark, avançait a environ 30 nœuds... il avait laissé le bruit derrière... et s'était dirigé vers la haute mer.
Всю следующую неделю, подлодка "Тигровая акула", на крейсерской скорости неслась к северу.
Une semaine plus tard, le Tiger Shark continuait à se diriger au nord à la vitesse de croisière.
И вот, утром 20 мая подлодка "Тигровая акула" вошла в опасную зону Полярного круга.
Au matin du 20 mai... le Tiger Shark était dans cercle arctique dans le secteur le plus critique.
Мы можем попросить их прислать за Тобой вертолёт и отправить Тебя туда, или "Тигровая акула" сама возвращается с Тобой обратно в Ном.
Nous pouvons leur demander de l'emmener en hélicoptère et vous ramener... ou nous pouvons aller à Nome.
Допустим, что подлодка "Тигровая акула" направится туда и немножко это подождёт.
Supposons... Le Tiger Shark pourrait être tapi, pour les menacer.
Таким образом, быстро и неумолимо подлодка "Тигровая акула" достигла верхней точке мира, чтобы встретиться с неизвестностью, но только, какой?
Ainsi, vite, implacablement... Le Tiger Shark s'est déplacé à travers le dessus du monde... vers un rendez-vous avec quoi?
Так подлодка "Тигровая акула" начала бесконечное преследование своего врага из космоса.
Ainsi le Tiger Shark a commencé à poursuivre implacablement son ennemi de l'espace.
Подлодка "Тигровая акула" всегда неизменно появлялась на месте катастроф...,... только после того, как Циклоп его уже покидал.
Invariablement, le Tiger Shark était sur les lieux... seulement il arrivait après que les cyclopes soit partis.
Теперь "Тигровая акула" постоянно курсировала возле Северного полюса, в ожидании радиосообщений, чтобы начать приводить разработанный план в действие.
Maintenant le Tiger Shark croisait tout autour du pôle nord... attendant le rapport radio qui mettrait le plan à exécution
Час за часом, "Тигровая акула" пряталась в своей засаде.
Heure après heure le Tiger Shark attendait dans les eaux a une profondeur de 600 pieds.
Если "Тигровая акула" не сможет остановить его, то никакая другая сила на Земле не сможет.
- Quels autres moyens? Si le Tiger Shark ne peut pas l'arrêter, aucune puissance sur Terre ne pourra le faire.
Зная, что у нас есть такая подлодка, как "Тигровая акула" бравый парень, как Ты, капитан Дэйв, сэр Иен, граф Кент, и мой отец.
Maintenant ils savent que nous avons des bateaux Comme le Tiger Shark... Des hommes comme vous, le Capitane... Dave, Sir Ian, Kent, et mon père....
Акула! Акула!
Un requin!
Тут акула кружит.
Il y a un requin!
А ты знаешь, что тут поблизости акула крутится?
Sais-tu qu'il y a un requin?
- Акула.
- Qui ça? - Le requin.
- Милее, чем акула?
- Plus que le requin?
Акула!
Un requin!
- Да-да, милорд, акула весила 100 килограммов!
Oui, oui, Milord, Un requin de 220 livres!
А чтобы ее проглотила акула...
Mais cette histoire... avalée par un requin!
И представь, что эту бутылку, почему-то проглотила акула.
Et supposez que pour une étrange raison un requin l'avale.
Не знаю... но акула... - Ау-у-у!
- Mais le requin que j'ai attrapé...
это была акула Мако...
Avec la bouteille, c'était un requin mako.
Будем надеяться, что ее не проглотит акула.
Espérons qu'un requin ne l'avale pas.
Эта акула была моим помощником.
Si t'es le capitaine, que fait ce Trask sur le pont? WILLIE :
Ну, это всё же лучше, чем играть со сборными моделями в 30-летнем возрасте. Играть в пассивного коммуниста, и ждать, когда повалят деньги. Протестовать против системы, и жить в ней как акула.
Et bien c'est mieux que de jouer avec des jouets en plastique à 30 ans... jouant au communiste de salon, attendant l'arrivée des bénéfices... défiant le système, et y vivant comme un requin...
Но приплыла акула и съела меня.
Mais un requin qui était tout près m'a foncé dessus et m'a avalé.
- Кит или акула - судьба та же!
Baleine ou requin, tu auras le même sort! Le même sort?
Грязная акула! Иди ко мне на руки!
Laisse-moi t'attraper!
Если акула закроет рот... потому что простудилась и держит рот открытым.
Si le requin ferme la bouche... Il ne la ferme pas! Il est enrhumé et dort la bouche ouverte.
Которого проглотила акула.
Celui que le requin avait mangé.
Пока акула спала он тихо-тихо уплыл.
Comme le requin dormait lui, tout doucement, il est sorti.
Если акула проснется...
Si le requin se réveille...
- Да. акула скоро проснется.
Allons-y vite avant que le requin ne se réveille.
Его съела акула в телефонной будке.
Dévoré par un requin dans une cabine téléphonique.
Вы говорите, его съела акула?
Vous dites? "Dévoré par un requin"?
С кем разговаривал Родригес, когда на него напала акула?
A qui Rodriguez téléphonait-il quand le requin est entré dans la cabine?
А если только шепнуть : "Акула", — на 4 июля разразиться паника.
Mais si on crie "Requin!", ce sera une vraie panique le jour de la fête de l'Indépendance.
Нет никаких доказательств, что это акула.
On ne sait même pas si c'est un requin.
Эта акула может проглотить целиком.
Ce requin vous engloutit en une bouchée.
Значительные потери ткани не позволяют провести подробный анализ. Но эта акула гораздо крупнее, чем все акулы, которые встречаются в этих водах.
La perte du tissu nous empêche d'analyser plus précisément, mais le squale qui a attaqué est sûrement plus grand que ceux que l'on trouve habituellement dans ces eaux.
Это была акула.
C'est un requin.
Интересно, куда уплыла эта акула?
Le requin a disparu.
которого проглотила эта акула.
Je suis un pauvre thon avalé comme toi par ce requin.
Это кит или акула?
C'est une baleine ou un requin?
— Что это за акула?
- C'est quoi, comme requin? - Je ne sais pas.
Тигровая акула.
- Un requin-tigre.