Акулы tradutor Francês
449 parallel translation
Да что мне акулы...
Peu importe les requins.
Я и буду хорошо выглядеть когда тебя сожрут акулы.
Mieux que toi dans le ventre d'un requin.
И еще пилка, острая, как зубы акулы.
Et il a une scie tranchante comme une dent de requin.
Вы капитан "Тигровой акулы"...,... самой современной, смертоносной атомной подлодки в нашем флоте.
Le plus mortel et avancé des sous-marins de la flotte.
Задача "Тигровой акулы" выяснить и определить причину этих происшествий, произошедших в арктических водах.
La mission du requin tigre... est d'étudier et d'identifier la cause de ces catastrophes dans l'Arctique.
Ты же знаешь, что на подлодках есть субординация, между её командиром, штурманом и офицером по стрельбе, но только, не в случае с капитан-лейтенантом, Дэвидом Милберном, с "Тигровой акулы" и меня самого.
Tu sais que sur beaucoup de bateaux, une loyauté existe... entre le chef et son officier de navigation... Excepté dans le cas du Lieutenant David Milburn du Tiger Shark et de moi-même...
Однако, даже после выхода подлодки "Тигровой акулы" на морские просторы её экипаж по-прежнему был в неведении их тайной, неизвестной миссии...
Au moment où le Shark levait l'ancre... Et avec son équipage toujours dans l'ignorance Concernant leur fatidique mission secrète...
Что делают водолазы-аквалангисты на борту "Тигровой акулы"?
Que viennent faire des hommes-grenouilles à bord Tiger Shark?
Челюсти нашей акулы прогрызли её обшивку насквозь, но зубы застряли намертво.
La proue l'a transperce mais elle s'est soudée.
Зубы акулы немного повредились.
La coupure est en dents de scies.
Чтой-то они малы для акулы? Да уж.
Des oeufs de requin?
Чтобы спасти мальчика, я пересадил ему жабры акулы.
Pour tenter de le sauver, je lui ai greffé les branchies d'un jeune requin.
Дон Педро спас меня от акулы.
Et don Pedro m'a sauvée de la mort.
Но я и не надеялся бы, что кто-то найдет ее в брюхе акулы.
Mais je ne m'attendrais pas à ce que qu'on la trouve dans un requin.
Насколько я знаю, акулы Мако водятся только...
- Ohé! Et autant que je sache le requin mako ne vit uniquement que dans...
Плавники акулы тоже придают энергию.
L'aileron de requin est un parfait stimulant.
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Gras de serpent de marais, cuis dans le bouillon épais!
Акулы и пpилив oхpаняют oстpoв лучше любoй oхpаны.
Les requins sont de bons gardiens.
— Слушай, нападение акулы на южном пляже со смертельным исходом.
Un requin a attaqué ce matin à South Beach, M. le maire.
Акулы здесь не появляются.
On n'a jamais eu ce genre de problème ici.
Люди даже не знают, сколько акулы живут.
On ne connaît même pas l'âge des requins.
Все данные указывают на нападение крупной акулы. Возможно, лонгиманус или исурус паукус.
Cela dénote la façon dont se nourrit le squale, sans doute un longimanus, ou un isurus glaucus.
Значительные потери ткани не позволяют провести подробный анализ. Но эта акула гораздо крупнее, чем все акулы, которые встречаются в этих водах.
La perte du tissu nous empêche d'analyser plus précisément, mais le squale qui a attaqué est sûrement plus grand que ceux que l'on trouve habituellement dans ces eaux.
Акулы-молоты, длиннокрылые, синие, мако...
Le requin-marteau, le peau-bleue, le mako...
Это правда, что акулы обычно нападают на глубине в 3 фута в 10 футах от берега?
C'est vrai qu'on est généralement attaqué par un requin par un mètre de fond - à trois mètres du bord?
И, пока люди не начали купаться для удовольствия, акулы их не распробовали.
Et avant que la baignade ne devienne populaire, à l'époque où les requins ne savaient pas ce qu'ils rataient,
Акулы питаются ночью, постараюсь её найти.
- Le chercher. Il se nourrit la nuit. - En mer?
— В районе, где акулы питаются.
Pile dans la zone où il se nourrit.
И я уверен, что это зуб большой белой акулы.
C'était la dent d'un grand blanc.
Над городом нависла туча в виде акулы-убийцы.
Un nuage en forme de requin meurtrier.
Ты мэр города Акулы.
Vous dirigez la Ville au Requin.
— Лисьей акулы.
- C'est un requin.
С первыми лучами солнца, шериф, акулы пошли в наступление, а мы сбились в группы.
À l'aube, des requins sont arrivés, on s'est mis en petits groupes.
Акулы набросятся и разорвут на куски.
Ils vous déchiquettent.
Остальных сожрали акулы. 29 июня 1945 года.
Les requins ont pris le reste. Le 29 juin 1945.
Кит вдвое больше акулы - значит, двойную дозу.
Si épaulard a deux fois la taille du requin, deux fois plus.
Рыбы едят рыбий корм... а акулы едят рыб... но никто не сможет съесть акулу.
Le poisson mange les aliments pour poisson, le requin mange le poisson, mais personne ne mange le requin.
Тебя никогда не бывает здесь, когда сюда заходят эти акулы - кредиторы.
Tu n'es jamais là quand les usuriers viennent.
А здесь есть акулы?
- Ce sont des requins?
Да акулы плавают вокруг.
Tu deviens un requin de la finance!
- Занял денег у этой акулы?
Je dois $ 20000 aux frères klane
Конечно же, это принципиальная договоренность. А что в наши дни считать принципами, это я оставляю решать вам, акулы бизнеса.
Bien sûr, il ne s'agit que d'un accord de principe, si on peut encore parler de principes de nos jours!
В Средиземном море акулы не водятся.
Il n'y a pas de requin dans la Méditerranée.
Люди вроде тебя, всегда голодны как акулы
Un garçon comme toi, ça a l'appétit d'un requin.
Так, что же произошло между Таппи и Анжелой? Акулы.
- Qu'est-ce que Angela et Tuppy ligne sur?
Но, пока он доплыл до берега, рыбу обглодали акулы.
Mais quand il atteint le rivage, les requins ont dévoré le poisson.
Будто тебя едят заживо акулы.
On est bouffé vivant... du dedans par une ventrée de requins.
Ты долен нападать и и двигаться снова и снова ибо, если остановишься акулы растерзают тебя.
Faut bouger... si tu t'arrêtes, les foutus requins vont te bouffer vivant.
Мы, долговые акулы должны поддерживать свою репутацию!
Nous sommes des usuriers avec une réputation à maintenir. N'essaie pas de jouer au plus fin.
Я надеюсь, ты понимаешь - акулы в этом пруду не водятся.
On s'en va. Paul, t'es tres sympa mais tu chancelles pour rien.
нападение акулы )
ATTAQUE D'UN REQUIN