Альфреду tradutor Francês
55 parallel translation
Удача улыбнулась Альфреду Дулиттлу!
Le doigt de Dieu est sur Alfred Doolittle.
Иди домой к Альфреду.
Va retrouver Alfred.
Вообще-то, я к Альфреду Пенниворфу.
En fait, je cherche Alfred Pennyworth.
- Подарил все Альфреду.
- Je l'ai filé à Alfred.
Прошу, Альфреду не нужно знать.
Alfred ne doit pas le savoir. Il n'a pas remarqué.
Так что давайте похлопаем Альфреду.
Alors, claque tes mitaines et fait du Félix.
Альфреду Нойзу... поэту.
Félix Potin...
Во-первых, Альфреду придется позаботиться кое о каких моих делах дома.
Emily va mourir comme papa?
Я надеялась, что ты сможешь помочь юному Альфреду освоиться.
J'espérais que vous pourriez aider Alfred à trouver sa voie.
- О том, могут ли кухарки помочь Альфреду с его экзаменом.
- Si le personnel de cuisine peut aider Alfred pour son examen.
- Почему к Альфреду особое отношение?
- Alfred a droit à des égards?
Ты разбила Альфреду сердце, и теперь он один в большом городе, который его пугает.
Tu as brisé son cœur, maintenant il est seul dans une ville terrifiante.
Несмотря на всю мою любовь к Альфреду, Я не могу быть полностью откровенной с ним.
Malgré mon affection pour Alfred, je n'ai pas été complétement honnête avec lui.
Вы сказали Альфреду, что родите ему ребенка.
Vous avez dit à Alfred que vous pouviez avoir son bébé.
А когда я приеду домой, то скажу Альфреду, что, к несчастью, я бесплодна.
Et puis je rentrerai à la maison, et j'informerai Alfred que je suis, tristement, dans l'incapacité de tomber enceinte.
А кто скажет правду Альфреду?
Donc qui dira la vérité à Alfred?
Это вы не должны были лгать Альфреду с самого начала.
Déjà tu n'aurais pas du mentir à Alfred.
Беги, я помогу Альфреду!
Mais je dois aider Alfred! On n'a pas le temps!
Альфреду нужна помощь.
Je ne peux pas l'abandonner.
Я сказал Альфреду.
J'ai prévenu Alfred.
Я сказал Альфреду, что у меня тренировка после школы, чтобы выиграть время.
Je dit Alfred je dois la pratique de l'escrime après l'école de nous acheter un certain temps si nous en avons besoin.
Ты страдала по Альфреду, когда он не сводил глаз с Айви.
Tu avais un gros faible pour Alfred, quand il n'avait d'yeux que pour Ivy.
Нет, ненавижу это, но я задолжал Альфреду Армасу услугу.
Non, mais je devais une faveur à Alfredo Armas.
Я служу Альфреду, саксонскому королю Уэссекса. Защищаю последнее королевство Англии от Гутрума и армии викингов
Je sers actuellement Alfred, le Roi Saxon du Wessex, je protège le dernier royaume d'Angleterre contre l'armée de Guthrum.
Я скажу Альфреду что вы здесь со мной.
Et je vais dire à Alfred que vous êtes avec moi. Nous devons prendre leurs armes.
Теперь, когда я показал их Альфреду он... он знает что ты наследник по праву.
Je les ai montré à Alfred, Il... il sait que tu es le Ealdorman, de droit.
Альфреду нужна информация о датчанах, а мне нужно его доверие.
Alfred doit savoir au sujet des Danois, je dois gagner sa confiance.
Если не к королю, то к Альфреду.
Mais pas avec le Roi. Avec Alfred.
Я сообщу Альфреду, что вы оба со мной.
Et je vais dire à Alfred que vous êtes avec moi.
Дадим Альфреду достаточно времени.
Nous donnons à Alfred le temps qu'il faut.
Поедешь прямо к Альфреду, преклонишь перед ним колени и скажешь ублюдку, что спас Уэссекс.
Va directement voir Alfred, mets toi à genoux devant lui et dis au bâtard que tu as sauvé le Wessex.
Пусть они скажут Альфреду.
Laisse-les en parler à Alfred.
Ты хорошо послужил Альфреду.
Tu as bien servi Alfred aujourd'hui.
Я пойду к Альфреду, и он падёт к моим ногам.
J'irais voir Alfred, et il tombera à mes pieds.
Теперь я служу королю Уэссекса Альфреду.
Je sers maintenant roi Alfred de Wessex.
А тот поедет к Альфреду. И Альфред пошлет сюда людей...
L'évêque ira à Alfred et Alfred va envoyer des hommes à notre porte...
Направляясь с жалобой к королю Альфреду, я ехал через Синуит и надеюсь больше не видеть этого зрелища.
Sur mon chemin pour faire de cette plainte au roi Alfred, Je suis venu par l'intermédiaire Cynuit... et un tel spectacle, je l'espère ne jamais revoir.
Она вернула Альфреду силы.
Elle a donné la force Alfred.
Не было людей преданнее Альфреду, чем мы с отцом!
Aucun homme n'a été plus fidèle à Alfred que mon père et moi!
Синклер доверился Альфреду с этой операцией, поэтому я думаю, что нашим лидером должен стать Альфред.
Sinclair a fait confiance à Alfred pour cette opération, donc je pense que c'est Alfred qui devrait nous diriger.
Напомни мне отдать Альфреду должное за его тренировки.
Rappelle-moi de féliciter Alfred pour son entraînement.
Сказать Альфреду, что вы дома? Не надо.
Je lui dis que vous êtes rentré?
Слушай, когда мы вернемся в Бэт-пещеру, я велю Альфреду установить ремни.
Dès mon retour, je ferai installer des ceintures par Alfred.
Я сказал Альфреду допросить Стрэнджа.
J'ai demandé à Alfred d'interroger Strange.
Звони Альфреду, скажи ему, что я уже еду.
Appelle Alfred, dis-lui que j'arrive.
Я не Брюс. И я не позволю тебе рассказать Альфреду.
Je ne suis pas Bruce, et je ne te laisserai pas le dire à Alfred.
Что ты сказал Альфреду?
- Qu'as-tu dit à Alfred?
Надо позвонить Альфреду.
Nous devons appeler Alfred. Tu vois un téléphone?
Альфреду или детективу, где мы.
Ou l'inspecteur Gordon, pour leur dire que je vais bien?
Я показал их Альфреду.
Je les ai montré à Alfred,
Альфреду нужны сведения о датчанах, а мне нужно завоевать его доверие.
Alfred doit savoir au sujet des Danois, je dois gagner sa confiance.