Альянс tradutor Francês
293 parallel translation
И когда этот грешный альянс состоялся?
- Je vois. Et quand s'est faite cette alliance improbable?
Затем я поплыву в Австрию, и сформирую альянс с короной.
Puis je mettrai les voiles pour l'Autriche et formerai une alliance avec la couronne.
Повстанческий Альянс слишком хорошо оснащен.
Les rebelles sont bien équipés.
Альянс, должно быть, уже собран. "
L'Alliance a dû se rassembler maintenant.
Альянс умрет,.. ... как и твои друзья.
L'Alliance mourra... avec tes amis.
Ромуланцы пытаются разрушить альянс между Федерацией и Империей все последние 20 лет.
Les Romuliens ont tenté de détruire l'alliance ces 20 dernières années.
Шрэк и Кобблпот фантастический альянс.
Shreck et Cobblepot, l'alliance des visionnaires.
Лизианский Альянс. Это жестокая раса, намеревающаяся нас уничтожить.
L'Alliance lysienne, une race sanguinaire décidée à nous détruire.
Не удивляйтесь, если ненадежный альянс на станции даст трещину.
Ne soyez pas surpris si l'alliance précaire sur la station commence à montrer des faiblesses.
Какой ненадежный альянс?
Quelle alliance précaire?
Земной альянс выплатит ей аванс.
L'Alliance Terrienne paiera ses honoraires.
Что бы не предложил Земной Альянс, мы утроим обещанное.
Nous triplons l'offre de l'Alliance Terrienne.
Посол Калика, Земной Альянс с радостью обсудит с вами этот вопрос.
Ambassadrice Kalika, l'Alliance sera sûrement ravie de vous rencontrer.
Лига и Земной Альянс - друзья.
La Ligue et l'Alliance sont alliées.
Можем ли мы надеяться, Что ваш альянс подтвердит этот договор?
Pouvons-nous être sûrs que l'Alliance respectera cet accord?
Думаете, что Земной Альянс позволит осуществиться задуманному вами?
Pensez-vous que l'Alliance Terrienne va accepter cette charade?
Земной Альянс не собирается следить за порядком в галактике.
L'Alliance Terrienne n'est pas la police de la galaxie.
- Альянс контролирует весь квадрант. - Червоточина - наш единственный шанс.
- Ils contrôlent tout le quadrant.
Так как, поверьте мне, коммандер, альянс Доминиона и Федерации будет выгоден обоим нашим народам.
Bien. Parce que croyez-moi, commandant, une alliance entre le Dominion et la Fédération serait très bénéfique pour nos deux peuples.
и создать альянс с народом, которого мы почти не знаем, и которому едва доверяем.
pour former une alliance avec un peuple dont nous ignorons tout.
"Альянс" - профсоюз шахтеров и ученых потребовал, чтобы добыча бериния была остановлена.
"L'Alliance", une fédération de mineurs et chercheurs, demande l'arrêt de l'exploitation.
Альянс был создан, чтобы поддерживать вас.
L'Alliance a été fondée pour vous soutenir.
НЭБ и Альянс дерутся на Тритоне 4.
Le NBE et l'Alliance se battent sur Triton 4.
Альянс в Сан-Франциско.
Ici l'Alliance à San Francisco.
Найберитский Альянс?
L'Alliance nyberrite?
У меня есть информация, которая может потрясти Альянс Ференги.
J'ai des informations susceptibles d'ébranler l'Alliance ferengie.
Нам понадобилось в два раза больше времени, чтобы создать Альянс Ференги, причём нам пришлось купить технологию варпа у... 5 000... 10 000...
Il nous a fallu deux fois plus de temps pour créer notre Alliance... 5000 ans, 10 000 ans...
"Безбрежный альянс планет".
Une vaste alliance des planètes?
Есть терранский ученый, работающий на Альянс.
Une scientifique terrienne travaille pour l'Alliance.
Без убежища Альянс сможет разыскать нас и всех уничтожить.
Une fois à découvert, l'Alliance sera en mesure de nous détruire.
Мы слышали, что ваш истребитель был уничтожен. Альянс сказал, что вы мертвы.
Après la destruction de votre vaisseau, l'Alliance a annoncé votre mort.
Они никогда не свергнут Альянс.
Ils ne renverseront jamais l'Alliance.
Кто знает, какое еще оружие разрабатывает Альянс?
Qui sait quelles autres armes l'Alliance met au point?
Альянс не заинтересован в мирном решении.
L'Alliance se moque des négociations.
Почему ты работаешь на Альянс?
Pourquoi travailles-tu pour l'Alliance?
А Альянс.
C'est l'Alliance.
Альянс твой враг, а не мой.
L'Alliance est ton adversaire, pas le mien.
Наши действия нарушили альянс администрации с нашими врагами.
Notre action a mis fin à un accord secret entre le gouvernement et nos pires ennemis.
- О, вы имеете ввиду ваш недавний альянс с мистером Морденом, да?
Oh, vous parlez de votre alliance avec M. Morden, n'est-ce pas?
Они знают, что наш альянс с другими мирами очень хрупкий.
Ils savent que notre alliance avec les autres mondes est récente et fragile.
- А вы не слышали? Земной Альянс только что ввёл военное положение!
L'Alliance Terrienne a déclaré la loi martiale.
- Вы собираете новый альянс.
- Vous assemblez une alliance.
Вы создаете новый альянс.
Vous avez formé une nouvelle alliance.
Альянс распадается.
L'Alliance se fracture.
Моя вина, что альянс против Теней распался.
Si L'Alliance contre les Ombres s'est effritée.
- Альянс?
Une union?
- Альянс.
Une union.
Они изгнали Альянс с космической станции.
Nous avons repoussé l'Alliance.
Альянс никогда не делал различий.
- L'Alliance ne le sait pas.
Надеюсь, этот новый корабль мятежников заставит Альянс попотеть, пока я доберусь до Бэйджора. У меня есть друзья, которые меня укроют.
J'espère que ce vaisseau occupera l'Alliance pendant que je rejoins Bajor.
Это - ваши сыновья, ваши дочери чья верность ни разу не дрогнула, чья вера в этот альянс заставила их пойти на исключительные действия ради справедливости ради мира, ради будущего.
Ce sont vos fils, vos filles... dont la loyauté n'a jamais faibli, dont la foi dans cette alliance... nous a obligés à prendre des mesures extraordinaires... pour la justice... pour la paix, pour le futur...