Амбрелла tradutor Francês
52 parallel translation
Я работала на корпорацию "Амбрелла" самую большую и могущественную коммерческую структуру в мире.
Je travaillais pour la Umbrella Corporation. La plus grande et la plus puissante entité commerciale au monde.
По поступившим сообщениям корпорация "Амбрелла" посылает вооруженную охрану и транспорты с войсками
Les gardes ne réussissent plus à contrôler...
"Амбрелла" должна была ее вывезти, но не сделала этого.
Umbrella était supposée l'évacuer mais elle ne y est pas parvenue...
- Даже "Амбрелла" на это не способна.
Je crois pas la Umbrella capable de ça.
Ты сам знаешь, как далеко "Амбрелла" готова зайти.
Tu sais exactement jusqu'ou la Umbrella peut aller...
Я работала на корпорацию "Амбрелла" самую большую и могущественную коммерческую структуру в мире
Je travaillais pour la Umbrella Corporation. La plus grande et la plus puissante entité commerciale au monde.
Корпорация "Амбрелла" замешана в гибели невиннных граждан.
Impliquant la Umbrella corporation dans la mort d'innocents citoyens.
Губернатор штата лично поблагодорил Корпорацию "Амбрелла" за решительные действия.
Le gouverneur d'état a personnellement remercié la Umbrella Corporation Pour son intervention rapide.
Медицинский центр корпорации "Амбрелла"
Centre de recherches médicales Umbrella Corporation
В Корпорации Амбрелла думали, что сдерживают инфекцию.
La société Umbrella pensait avoir contenu l'infection.
Мистер Президент, есть ли связь между корпорацией "Амбрелла" и этим инцидентом?
Monsieur le Président, quel est le lien entre Umbrella Corp. et cet incident?
Корпорация "Амбрелла" хранит ядерные отходы здесь, в Европе.
Les actions Umbrella Corp. s'effondrent ici en Europe.
Возможно мы докопаемся до местонахождения бывших работников корпорации "Амбрелла".
On peut peut-être trouver un indice sur l'endroit où se trouvent les anciens employés d'Umbrella Corp.
Семь лет назад наша жизнь круто изменилась благодаря вирусу от корпорации "Амбрелла"
Il y a sept ans, nos vies ont changé pour toujours par le virus d'Umbrella Corp.
"Амбрелла" развалилась но их вирусное наследие продолжает расползаться.
Umbrella a disparu mais leur héritage viral continue de se répandre.
Я работала на "Корпорацию Амбрелла" в секретной лаборатории занимавшейся разработкой экспериментального вирусного оружия.
J'ai travaillé pour la Umbrella Corporation, dans un laboratoire secret développant des armes biologiques expérimentales
Говоря проще... корпорация "Амбрелла" возвращает себе свою собственность.
Prenons simplement... Umbrella Corporation est en train de reprendre ce qui leur appartient.
Пока я мстила "Амбрелла" последние выжившие отправились на вертолёте в укрытие.
Eh bien, j'ai pris ma revanche sur Umbrella, La dernière poignée de survivants a pris un hélicoptère de la sécurité.
Конечно же, "Амбрелла".
Umbrella... bien sûr.
Тело исполнительного директора страховой компании Амбрелла Уильяма Истона было обнаружено среди тел других жертв на месте этого чудовищного преступления.
Le corps du chef de la direction de la santé parapluie William Easton a été identifié comme l'un des plusieurs victimes de cette scène de crime gris
Я работала в корпорации "Амбрелла".. В самой большой и могущественной корпорацией в мире.
J'ai travaillé pour la'Umbrella Corporation', l'entité commerciale la plus grande et la plus puissante au monde.
Начался апокалипсис Корпорация Амбрелла продолжала проводить эксперименты над мёртвыми.
Malgré l'apocalypse qu'ils avaient créé, 'Umbrella Corporation'a continué à expérimenter le virus mortel.
Даже моя подруга, Джилл Валентайн, стала работать на корпорацию Амбрелла.
Même mon amie Jill Valentine a été capturée et a subi un lavage de cerveau.
В конце концов, я добралась до лидера Корпорации Амбрелла, Альберта Вескера..
Finalement, j'ai combattu la tête de la'Umbrella Corporation', Albert Wesker.
- Меня зовут. - Ада Вонг. Сотрудница корпорации Амбрелла.
Je m'appelle Ada Wong, j'étais opérateur à la'Umbrella Corporation'.
- Ты находишься в главном здании Амбрелла.
Vous êtes dans le premier bâtiment d'essais d'Umbrella. Et Tokyo?
Всё просто, Корпорация Амбрелла, получает прибыль от продажи вирусного оружия.
Simple, les bénéfices principaux de la'Umbrella Corporation'... proviennent de la vente d'armes biologiques.
Корпорация Амбрелла создавала новую расу.
'Umbrella Corporation'a mis sur pieds une nouvelle course aux armements.
Амбрелла в этой области, сделала великое открытие.
C'est la plus grande création d'Umbrella.
После холодной войны, Корпорация Амбрелла, перестала их поддерживать, и в итоге, они построили тестовый полигон.
Après la guerre froide, la Umbrella Corporation les a élargis, et a construit le niveau d'essai.
Наконец-то мы добрались до филиала Корпорации Амбрелла.
Les voilà, les évents d'admission pour le bâtiment d'Umbrella.
После этого, вместе, мы уничтожим весь отряд Корпорации Амбрелла.
Après, on peut s'attendre à des renforts lourds du côté d'Umbrella.
Сначала, они уничтожат весь отряд, Корпорации Амбрелла, потом, мы их встретим, и лишь затем, они помогут нам выбраться оттуда.
Ils vont éliminer la résistance d'Umbrella, puis rendez-vous avec nous pour nous escorter dehors.
Теперь она стоит во главе, Корпорации Амбрелла.
Elle contrôle désormais ce qui reste de l'Umbrella Corporation.
Таким образом, Корпорация Амбрелла, перевозила секретное биохимическое оружие по всему миру.
Umbrella s'en servait pour transporter en secret... des armes bio partout dans le monde.
Почему Амбрелла продолжает проводить тесты?
Pourquoi Umbrella continue d'exécuter ces tests?
Вот, скажи мне, почему Амбрелла получила такую популярность из-за тестов?
Comment pensez-vous qu'Umbrella génère ces scénarios de test?
Амбрелла всегда так поступала. Они хотят убедиться в том, что они всё-таки умеют пользоваться биохимическим оружием.
Umbrella leur fournit des souvenirs de base, juste assez pour assurer une réponse émotionnelle correcte... à la menace du risque biologique.
В одной жизни - она может быть домохозяйкой. В другой - солидной женщиной Нью-Йорка. И еще она может быть солдатом, служащей в корпорации Амбрелла.
Dans une vie, elle pourrait être une femme au foyer, dans une autre une femme d'affaires à New York, dans une autre, un soldat travaillant pour Umbrella.
Тогда история корпорации "Амбрелла" будет звучать так. Все началось с ученого по имени Джеймс Маркус.
Alors, voici l'histoire d'Umbrella Corporation, fondée par l'audacieux savant, le professeur James Marcus.
Возвышенные идеалы, на которых строилась "Амбрелла", пали жертвой жажды денег и власти.
La Corporation aux nobles idéaux tomba dans l'appât du gain et la soif de pouvoir.
Доктор Айзекс разработал мощный искусственный интеллект для соблюдения интересов корпорации Амбрелла.
Pour l'aider à contrôler les intérêts d'Umbrella Corp., le Dr Isaacs créa une puissante intelligence artificielle.
Амбрелла разработала антидот, передающийся по воздуху.
Umbrella a créé un antivirus aérobie.
Я запрограммирована защищать интересы корпорации Амбрелла.
Mon programme m'empêche de faire du mal à Umbrella Corp.
Амбрелла схватила меня на Аркадии.
Umbrella m'a capturée sur l'Arcadia.
Это Амбрелла. Доктор Айзекс.
Umbrella, le Dr Isaacs.
Запись собрания верховного руководства корпорации "Амбрелла". Это случилось за семнадцать месяцев до вспышки эпидемии.
Aujourd'hui, nous ne parlerons pas de l'avenir de cette compagnie, nous parlerons de son destin.
Я создана служить интересам корпорации "Амбрелла", но я также обязана ценить человеческую жизнь.
Le Dr Isaacs a laissé le virus s'échapper. Il a tué plus de 7 milliards de personnes.
Совладелец корпорации Амбрелла и та еще заноза.
Le temps va bientôt manquer, Alice. Tu vas devoir le tuer.
Мир очистится, и корпорация "Амбрелла" восторжествует. С той лишь разницей, что мне не придется больше слушать твое ханжеское нытье.
En téléchargeant le dossier pour la Reine, tu as trahi la compagnie.
Я - одна из них. "Амбрелла" создала меня. Я всего лишь инструмент. Нет.
Le clone est devenu plus humain qu'ils ne le seront jamais.