Андерсен tradutor Francês
52 parallel translation
Андерсен, здесь что-то интересное творится.
Anderson, il y a quelque chose de louche, ici.
Андерсен, прогревай самолет.
Anderson, préparez-vous au décollage.
Андерсен, вылетай в Лас Вегас и привези представителя полиции.
Retournez à Las Vegas et ramenez un adjoint du Nevada.
- Андерсен! Где полицейские Невады?
- Où est l'adjoint du Nevada?
Вы вернулись... с байкой, которую Ганс Христиан Андерсен отверг бы как волшебную сказку.
Vous revenez. Vous racontez une histoire que même Andersen refuserait d'avaler. Nous devons être sûrs.
Ганс Христиан Андерсен
SEIICHI MORO TOKUSHIGE SHIRANE
Меня зовут Тоби Андерсен
Je m'appelle Tobe Andersen.
Ханс Кристиан Андерсен, датский национальный поэт.
Hans Christian Andersen, poète national danois.
- Хольгер Тааруп Миккель - Руне Вебер Мать ( Лене ) - Микелле Бьёрн-Андерсен Отец ( Могенс )
Michelle Bjorn-Andersen Père :
- Ханс Мёллер Кристиан Эйднес Андерсен Композитор
Montage : Morten Giese Production :
Генерал, здесь Андерсен.
Anderson, mon général.
Командир Андерсен, если вам дороги жизни ваших подчиненных... вы прикажете им положить их на пол. Этому не бывать.
Si la vie de vos hommes vous importe, ordonnez-leur de déposer les armes.
А я хочу выебать Памелу Андерсен. Посмотрим, кому повезет первому.
Je veux baiser Angie Dickinson, voyons qui gagnera.
Тут есть Таниа Бликсен, Ганс Христиан Андерсен... и еще куча прекрасных датских авторов!
Il y a Karen Blixen, Hans Christian Andersen...
ГАНС ХРИСТИАН АНДЕРСЕН "Девочка со спичками".
La petite fille aux allumettes
Андерсен!
Andersen!
Андерсен.
Anderson.
- Привет, Андерсен!
- Et là, comment va tu?
Бренд и Элдридж, Андерсен и Зетерстром, Брандон и Давинс...
Brians et Aldridge, Anderson et Zetterstrom...
- По поводу Натали Андерсен... - Да?
A propos de Natalie Anderson...
Но факт, с какой стати Натали Андерсен общается с любителем грузовиков вроде меня?
Que ferait dehors Nathalie Anderson avec un idiot comme moi?
- Пришлось связаться со вторым пилотом - Натали Андерсен.
- Keith, bouge-toi.
- Мне не до шуток, Кит. Не хочется тебе говорить, Андерсен но с юмором у тебя всегда были проблемы.
Je déteste que tu compte mais je n'y ai jamais jouée Mlle Anderson.
- Слабовато. - Подумай Андерсен, я тебя обманывал.
- En réalité, Anderson, tu es vissé.
Я ушел от Андерсен.
J'ai quitté Agness.
Давай, Андерсен. Шагай. Извини.
- On se dépêche, Anderson.
- Мне нравится Андерсен.
J'aime bien Anderson.
- Ты сын Роуз Андерсен?
- Tu es le fils de Rose Anderson, pas vrai? - Oui.
"Блейн Девон Андерсен будет исполнять вышеупомянутые обязанности чирлидера на всех собраниях, сборах, городских митингах, ярмарках, концертах, телепрограммах, фильмах, видеоиграх, национальных республиканских съездах..."
"Blaine Devon Anderson effectuera lesdites prérogatives des Cheerios " à tous les rassemblements, assemblées, dans les villes, " les fêtes foraines, concerts, émissions télé,
Ларс Манк Андерсен, 33 года, Копенгаген.
Lars Munk Andersen, 33 ans, Copenhague.
Да, его зовут Дэвид Андерсен Коллинз.
Oui, il s'appelle David Andersen Collins.
- И тогда он, возможно, расскажет нам, кто все же такой Андерсен Кросс.
- Peut-être qu'il pourra nous dire qui est cet Anderson Cross.
"Но он был уже не гадким тёмно-серым утёнком, а лебедем". Г. Х. Андерсен, "Гадкий утёнок".
Ce n'était plus un oiseau mal fait, d'un gris noir, vilain et dégoûtant, il était lui-même un cygne!
Ганс Христиан Андерсен.
Écrit par Hans Christian Andersen.
Андерсен делает финт.
Andersen s'avance avec la rondelle.
Меня зовут Райли Андерсен.
Je m'appelle Riley Andersen.
Андерсен, твоя очередь!
Andersen, à toi!
Авиабаза Андерсен 1
Base aérienne d'Andersen
Нильс Андерсен был мой большой друг, Дэн отца.
Nils Anderssen était mon meilleur ami, le père de Dan.
Мистер Андерсен, я могу называть вас Нильс?
M. Andersen, puis-je vous appeler Nils?
Просто отвечайте на вопросы мисс Локхарт, как будто вы действительно Нильс Андерсен.
Répondez aux questions de Mme Lockhart comme si vous étiez Nils Andersen.
Мистер Андерсен, расскажите нам, каково это, получить отказ.
Mais de justesse. M. Andersen, dites-nous ce que ça fait d'être rejeté.
Андерсен против Кизерицкого, - 1851 год.
- Anderssen contre Kieseritzky, 1851.
Кстати, твоя работа над делом Андерсен была потрясающей.
Votre travail sur l'affaire Andersen était incroyable.
Андерсен обладал волшебным даром – он всегда умел увидеть в них что-то необыкновенное. вырастают из действительности.
Les enfants du Danemark baignent dans les contes de fée... à travers des histoires transmises depuis des temps ancestraux.
ЗА ТВОЙ УСПЕХ, АНДЕРСЕН
A ton succès, Andersen!
Андерсен!
Anderson!
Доктор Андерсен, зайдите в родильное отделение.
Bonjour.
Андерсен.
-...
Мистер Андерсен.
M Andersen.