Анонс tradutor Francês
42 parallel translation
Анонс новых аттракционов.
Voyons les prochaines attractions.
* она повторяет анонс по-английски.
* Elle répète l'annonce en anglais.
Наконец, я хочу показать вам анонс самых удивительных 60 секунд, из всех что вы когда-либо видели.
Pour finir, je voudrais vous montrer les plus époustouflantes 60 secondes de film jamais vues.
Пророчество, это не столько анонс рождения, сколько – некролог. - Некролог?
Il s'agit plus d'un faire-part nécrologique que de naissance.
Давай устроим анонс для публики. Не бойся.
Filons une démo au public.
Давай устроим анонс для них.
J'adore! On envoie la démo.
Вот вам! Анонс боя.
Tu veux que je t'éclate là, devant la foule?
- Нет, я видел анонс. Он шел прямо перед "Чудаками".
Elle est passée juste avant "Jackass".
Когда я прочитала анонс твоей книги, сюжет показался мне знакомым.
C'est drôle, j'ai lu un article à propos de ton livre, - ça m'a paru vaguement familier.
Не переключайтесь, смотрите анонс следующей серии.
À suivre... À suivre, des scènes du prochain épisode.
Конечно, я лечу больных всего двадцать лет... а тот кто написал эту статью... в Википедию также написал... анонс для Батлстарс Галактика... и какого черта я в этом понимаю?
Evidemment ça fait que 20 ans que je suis médecin et la personne qui a écrit cette article sur Wikipedia a aussi écrit la liste des épisodes de Battlestar Galactica Alors... Qu'est ce que j'en sais?
Сейчас я сделаю анонс, ведь твоё имя – Марта Джонс!
Je fixe ce sac d'os, et maintenant je te nomme Martha Jones!
А сейчас, проследуйте за мной и вы увидите эксклюзивный анонс грядущего летнего блокбастера нашей студии, фильма "Наполеон : 1812 - 1813 годы".
Si vous voulez bien avancer, je vais vous montrer un extrait du prochain grand succès de l'été des Films Exposés : Napoléon de 1812 à 1813.
Я нашла старый телевизионный анонс.
J'ai une émission télé...
Очевидно, когда он увидел анонс "Скоро в кино", решил, что самое время пощупать меня.
Il a cru que les bandes-annonces étaient un signal pour me tripoter.
- Ну подожди немного, как раз анонс.
Attendez que le commercial. Maman...
Я узнал, что Род смотрел анонс к "Анатомии Грейс". А Тоду понадобился целый день, чтобы мне об этом рассказать.
Rod a regardé une pub de Grey's Anatomy et Todd a mis un jour à me le dire.
Небольшой анонс сегодняшнего вечера. Я знаю, что тебе нравятся шпильки.
Je sais combien tu aimes les talons hauts.
Это был бесплатный анонс.
C'était un avant-goût.
Мы перенесём наш анонс на три дня раньше.
On va avancer l'annonce de trois jours.
Колбурн перенёс свой анонс на четверг.
Colburn annoncera sa candidature jeudi.
У нас тут планы поменялись. Я буду делать анонс в среду.
On avance l'annonce de ma candidature à mercredi.
Включи. Посмотри анонс.
Allume et regarde le teaser.
Давай скорей, сейчас будет анонс об открытии твоего памятника в новостях.
Viens vite, ils vont annoncer le dévoilement de ta statue aux infos.
Если поторопимся, то наверное успеем посмотреть анонс.
Si on se dépêche, ou verra les bandes-annonces.
Я думаю, уже можно сделать наш большой анонс..
Je suppose que nous pouvons faire notre grande annonce.
Ты сделаешь анонс в Августе.
Vous l'annoncerez en août.
Увидел анонс на первой полосе.
J'ai vu Spéciale Première.
Зачем делать анонс задолго до настоящего выхода?
Pourquoi annoncerait-il ça bien avant son lancement?
Зато могу показать анонс его последней оперы пока буду тебя душить и насиловать ".
Mais je peux vous offrir un avant-goût de son dernier opéra pendant que je vous viole et vous étrangle. "
Следует ли нам ожидать анонс В ближайшее время?
Devons-nous espérer une annonce future?
Чудесный анонс к дням нашего заката.
Un joli aperçu des dernières années de nos vies.
Тогда почему вы делаете анонс фильма о промывании мозга прям после этого?
Alors pourquoi annoncer un film sur le lavage de cerveau juste après?
Дело в том, что я неправильно прочитал анонс и пришёл к неправильным выводам.
Je pense que ce qu'il s'est passé c'est que j'ai mal lu le programme détaillé des cours et, comme je l'ai mal lu.
Давай я тебе устрою небольшой анонс.
Je vais te donner un petit aperçu.
- ( лив ) Я ехала на работу и слушала радио, и наткнулась на анонс нового шоу ЧАка Бёрда.
Je me rends au travail et j'allume la radio, et je tombe sur une promo pour le nouveau spectacle de Chuck Burd
Когда дадим анонс?
Donc... on l'annonce quand?
- Ано... Анонс чего?
Annoncer quoi?
Мы дадим анонс, подогреем интерес и подготовим масштабный запуск продукта.
On fait une annonce. On capte l'intérêt des utilisateurs et on fait un lancement massif à grande échelle.
Я уверял тебя, что громкий анонс нашего продукта пойдет на пользу фирме.
Je vous ai dit qu'il serait bon de sortir notre produit en grande pompe.
Анонс!
- C'était toi?
132 ) \ fscx128.75 \ fscy120 } Анонс
Prochainement